Gåte - Isdalskvinnen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gåte - Isdalskvinnen




Isdalskvinnen
Женщина из долины Ийсдал
Det spørs ei gåte omkring ei kvinne
Загадка кроется в женщине одной,
Som var i Isdalen daud å finne
Что мертвой в Ийсдален была найдена.
Der vonde minne er grodde inne
Там, где злые воспоминания живут,
Eit lik av jente, kvesta, kverka
Тело девушки, избитой, задушенной,
Imellom steinar låg brennemerka
Среди камней, сожженной, брошенной.
Det var bannlyst det heile verka
Все это проклятым казалось, жутким.
Kven var den døde og røyselagde
Кто эта мертвая, в могиле скрытая,
Som med spora og opphav tagde
Что все следы свои так надежно спрятала,
Og aldri namnet sitt likeins sagde?
И имени своего ни разу не назвала?
Gud hjelpe sjeler
Боже, помоги душам,
Som herom fer
Что здесь блуждают,
Kring Svartediket
Вокруг Черного озера,
Der dauden er
Где смерть обитает.
Var ho ein flyktning frå sjølve livet
Была ли она беглянкой от самой жизни,
Som ikkje ville ha noko skrive
Что не хотела ничего оставить,
Den dag ho måtte til dauden trive?
В тот день, когда ей пришлось к смерти стремиться?
For lygn og sanning har kvar sin måte
Ведь ложь и правда свои пути имеют,
For Isdalkvinna har ingen gråte
По женщине из Ийсдал никто не плачет,
For einkvar grundar me ei gåte
И каждый из нас над загадкой этой размышляет.
Gud hjelpe sjeler
Боже, помоги душам,
Som herom fer
Что здесь блуждают,
Kring Svartediket
Вокруг Черного озера,
Der dauden er
Где смерть обитает.
For lygn og sanning har kvar sin måte
Ведь ложь и правда свои пути имеют,
For Isdalkvinna har ingen gråte
По женщине из Ийсдал никто не плачет,
Og alle er me vår eiga gåte
И все мы сами по себе загадка.





Writer(s): gåte, knut buen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.