Gåte - Til deg - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gåte - Til deg




Til deg
To You
Du gledde meg mykje,
You brightened my heart so much,
Eg kan'kje gleda deg.
I cannot cheer you up.
Det beste som eg hadde,
The best that I had,
Var alt for smått for deg.
Was far too little for you.
Men denne vesle knoppen av mitt eige rosentre,
But this little bud from my very own rose tree,
Den skal du ha til minne om somaren og meg.
Should you have as a keepsake of the summer and me.
I fjor haust var den berre eit snøkvitt lite nor
Last autumn it was but a tiny snow-white bud
Djupt nedi jorda, rota åt si mor.
Deep in the earth, rooted to its mother.
Når somarsola vart so varm, våga den seg opp,
When the summer sun was so warm, then did it dare to sprout,
Og skaut friske grøne blad, og slik ein blodraud topp.
And shoot up with such fresh green leaves, and such a blood-red crest.
Men var høsten her, med iskald gufs frå hei og nut,
But then autumn was here, with icy gusts from hill and mountain,
Det vart for seint, so altfor seint, han fekk kje spretta ut.
It was too late, so far too late, it never did bloom.
So laut han døy, og vondt det var vesle livet gjekk;
So it had to die, and painful it was when that little life departed;
Men lagnad-stålet av han skar, det finst kje råd med slikt.
But the steel of destiny cut it down, there is no remedy for such.
Og ilska rann med livet ut i tidens djupe hav,
And with its life, my anger ran into the deep sea of time,
Der lengt og liding, sorg og sut, ja alt skal gløymast av.
Where yearning and suffering, sorrow and lamentation, yes, all shall be forgotten.
Og rota som den grodde visna bort og døy,
And the root from which it sprouted must wither away and die,
For alt som lever her jord er liksom gras og høy.
For all that lives on this earth is like grass and hay.





Writer(s): Mari Boine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.