Gåte - Åsmund Frægdegjæva - traduction des paroles en anglais

Åsmund Frægdegjæva - Gåtetraduction en anglais




Åsmund Frægdegjæva
Åsmund Frægdegjæva
Det var Irlands kongebold
It was the king of Ireland's ball
Han tala til sine menn
He spoke to his men
"Kven skal nord i Trollebotnen
"Who will go north to Trollebotnen
Og henta min dotter heim?"
And fetch my daughter home?"
Der er ingen dagen
There is no daylight there
"Høyrer du Åsmund Frægdegjæva
"Do you hear, Åsmund Frægdegjæva
Du er den frægast i londo
You are the most renowned in the country
Du skal nord i Trollebotnen
You shall go north to Trollebotnen
Å løyse mi dotter or vondo"
To free my daughter from her pain"
"Vil du gjeve meg dotter di
"Will you give me your daughter
Den vene fru Ermelin
The fair lady Ermelin
fer eg nord i den skume heimen
Then I will go north to the dark homeland
Der ikkje soli skin"
Where the sun does not shine"
Åsmund gjekk i den fyrste halli
Åsmund went into the first hall
Der var underleg vore
There it was so strangely foreboded
Dukane var utor blodet dregne
The tablecloths were drenched in blood
Og ormane spela etter bordet
And dragons played upon the table
Inn kom den skumegygri
In came the evil troll-woman
Lunsar ho inn tilje
She lurches onto the floor
"Kva er det for et tekjebarn
"What is this comely young man
Som held'e mi som helde mi dotter fride?"
Who keeps my daughter safe?"
Hogg han i hel alle bergetrolli
He slew all the mountain trolls
Som han fyre augo såg
That he saw before his eyes
reiste han ut or trollebotnen
Then he left Trollebotnen
Der flaut det med blod og våg
Where it flowed with blood and waves
Kongen han Stend i i høglofts svali
The king stands on the palace balcony
Ser han seg ut vide
He looks far and wide
"No ser eg Åsmund Frægdegjæva
"Now I see Åsmund Frægdegjæva
Og fljot-folen under han skride
And the swift horse he rides
Er det ikkje dagen?"
Isn't it daylight?"





Writer(s): traditional, gåte, gjermund landrø, martin viktor langlie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.