Gérald de Palmas - Sur la route - traduction des paroles en allemand

Sur la route - Gérald de Palmastraduction en allemand




Sur la route
Unterwegs
Entre toute autre chose
Vor allem anderen
J′aurais m'arrêter faire une pause
Hätte ich anhalten sollen, eine Pause machen
Mais j′étais trop pressé
Aber ich war zu sehr in Eile
N'aurait-on pas pu attendre un été?
Hätten wir nicht einen Sommer warten können?
Erreur fatale
Fataler Fehler
J'aurais t′écouter
Ich hätte auf dich hören sollen
Je n′dissociais plus l'bien du mal
Ich unterschied nicht mehr Gut von Böse
Car j′étais sur la route
Denn ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
J'n′ai pas vu le doute en toi s'immiscer
Ich sah den Zweifel nicht sich in dich einschleichen
J′étais sur la route
Ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
Si seulement j'avais pu lire
Wenn ich nur hätte lesen können
Dans tes pensées
In deinen Gedanken
J'avais perdu l′habitude
Ich hatte vergessen,
Le sentiment profond de solitude
Das tiefe Gefühl der Einsamkeit
Je n′m'apercevais pas
Ich bemerkte nicht
Que tu étais derrière chacun de mes pas
Dass du hinter jedem meiner Schritte warst
Erreur fatale
Fataler Fehler
Vient le temps des regrets
Kommt die Zeit des Bedauerns
Je me noie dans un verre de larmes
Ich ertrinke in einem Glas voller Tränen
J′étais sur la route
Ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
J'n′ai pas vu le doute en toi s'immiscer
Ich sah den Zweifel nicht sich in dich einschleichen
J′étais sur la route
Ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
Si seulement j'avais pu lire
Wenn ich nur hätte lesen können
Dans tes pensées
In deinen Gedanken
J'ai fait mon malheur
Ich habe mein eigenes Unglück verursacht
Car j′étais sur la route
Denn ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
J′n'ai pas vu le doute en toi s′immiscer
Ich sah den Zweifel nicht sich in dich einschleichen
J'étais sur la route
Ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
Si seulement j′avais pu lire
Wenn ich nur hätte lesen können
Dans tes pensées
In deinen Gedanken
Sur la route
Unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
J'n′ai pas vu le doute en toi s'immiscer
Ich sah den Zweifel nicht sich in dich einschleichen
Car j'étais sur la route
Denn ich war unterwegs
Toute la sainte journée
Den ganzen lieben langen Tag
Si seulement j′avais pu lire
Wenn ich nur hätte lesen können
Dans tes pensées, oh, baby
In deinen Gedanken, oh, Baby
J′aurais vu le doute
Ich hätte den Zweifel gesehen
En toi s'immiscer
Sich in dich einschleichen





Writer(s): Gerald Gardrinier (de Palmas)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.