Gérard Darmon - À quoi ça sert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Darmon - À quoi ça sert




À quoi ça sert
What's the Point
Que vais-je faire de mes mains
What will I do with my hands
Si je ne peux plus te toucher?
If I can't touch you anymore?
Que vais-je faire de mes yeux
What will I do with my eyes?
Si je ne peux plus te voir?
If I can't see you anymore?
À quoi me sert mon cœur
What's the point of my heart
Si je ne peux plus t'aimer?
If I can't love you anymore?
À quoi ça sert, à quoi ça sert le cœur?
What's the point, what's the point of a heart?
Rien ne s'oublie
Nothing is forgotten
Tout se vit
Everything is lived
Même l'ennui, oh
Even boredom, oh
Drôle de vie
What a funny life
Et la nuit, j'entends des voix
And at night, I hear voices
Et le jour, je le garde pour moi
And during the day, I keep it to myself
Et je guette le bruit de tes pas
And I watch for the sound of your footsteps
Et je me demande parfois
And I wonder sometimes
Depuis que tu n'es plus
Since you're no longer here
Ce que je fais là, ce que je fais là, ce que je fais
What I do here, what I do here, what I do here
Que vais-je faire de ma bouche
What will I do with my mouth
Si je ne peux plus t'embrasser?
If I can't kiss you anymore?
Que vais-je faire de mon corps?
What will I do with my body?
Tu étais mon or
You were my gold
À quoi me sert mon cœur
What's the point of my heart
Si je ne peux plus te l'offrir?
If I can't give it to you anymore?
À quoi ça sert, à quoi ça sert le cœur?
What's the point, what's the point of a heart?
Et la nuit, j'entends des voix
And at night, I hear voices
Et le jour, je le garde pour moi
And during the day, I keep it to myself
Et je guette le bruit de tes pas
And I watch for the sound of your footsteps
Oui, je me demande parfois
Yes, I wonder sometimes
Depuis que tu n'es plus
Since you're no longer here
Ce que je fais là, ce que je fais là, ce que je fais
What I do here, what I do here, what I do here
Rien ne s'oublie
Nothing is forgotten
Tout se vit
Everything is lived
Même l'ennui, oh
Even boredom, oh
Drôle de vie
What a funny life
Et la nuit, j'entends des voix
And at night, I hear voices
Et le jour, je le garde pour moi
And during the day, I keep it to myself
Et je guette le bruit de tes pas
And I watch for the sound of your footsteps
Oui, je me demande parfois
Yes, I wonder sometimes
Puisque tu n'es plus
Since you're no longer here
Ce que je fais là, ce que je fais là, ce que je fais
What I do here, what I do here, what I do here
Et la nuit, j'entends des voix
And at night, I hear voices
Et le jour, j'le garde pour moi
And during the day, I keep it to myself
Et je guette le bruit de tes pas
And I watch for the sound of your footsteps
Oui, je me demande parfois
Yes, I wonder sometimes
Depuis qu'tu n'es plus
Since you're no longer here
Ce que je fais là, ce que je fais là, ce que je fais
What I do here, what I do here, what I do here





Writer(s): Andre Manoukian, Camille Bazbaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.