Gérard Darmon - Svalutation - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Darmon - Svalutation




Svalutation
Devaluation
Eh la benzina ogni giorno costa sempre di più
Every day the price of gas rises
E la lira cede e precipita giù
And the lira sinks and plunges down
Svalutation, Svalutation.
Devaluation, devaluation.
Cambiando i governi niente cambia lassù
Changing governments up there isn't changing anything
C'è un buco nello Stato dove i soldi van giù
There's a black hole in the State where down goes the money
Svalutation, Svalutation.
Devaluation, devaluation.
Io amore mio non capisco perché
My love, I don't understand why
Cerco per le ferie un posto al mare e non c'è
I search for a place by the sea for the holidays, and there isn't one
Svalutation, Svalutation.
Devaluation, devaluation.
Con il salario di un mese compri solo un caffè
Nowadays, your monthly wage only buys you a coffee
Gli stadi son gremiti ma la gente dov'è
The stadiums are packed, but where are the people
Svalutation, Svalutation.
Devaluation, devaluation.
Mah,
Well,
Siamo in crisi ma,
We're in crisis, but,
Senza andare in
Without going further,
L'America è qua.
America is right here.
In automobile a destra da trent'anni si va
We've been driving on the right for thirty years
Ora contromano vanno in tanti si sa
Now, they say lots of people are driving the wrong way
Che scontration, che scontration.
What a clash, what a clash.
Con la nuova banca dei sequestri che c'è
With the new kidnapping industry,
Ditemi il valore della vita qual'è
Tell me, how much is life worth?
Svalutation, Svalutation.
Devaluation, devaluation.
Io amore mio non capisco perché
My love, I don't understand why
Tu vuoi fare il gallo poi fai l'uovo per me
You act like the king of the roost and then lay an egg for me
Sul lettation, sul lettation.
On a bed, on a bed.
Nessuno che ci insegna a non uccidereè
Nobody teaches us not to kill
Si vive più di armi che di pane perché
We live on guns more than bread because
Assassination, assassination.
Assassination, assassination.
Ma quest'Italia qua se lo vuole sa
But this Italy here, if it wants,
Che ce la farà
Knows it can do it
E il sistema c'è
And the system will work
Quando pensi a te
When you think about you
Pensa... anche un po' per me.
Think about me too.





Writer(s): Luciano Beretta, Luigi Santercole, Vito Pallavicini, Adriano Celentano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.