Gérard Depardieu - Dis, Quand Reviendras-Tu? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Depardieu - Dis, Quand Reviendras-Tu?




Dis, Quand Reviendras-Tu?
Tell Me, When Will You Come Back?
Voilà combien de jours, voilà combien de nuits
It's been so many days, so many nights
Voilà combien de temps que tu es reparti
It's been so long since you left
Tu m′as dit cette fois, c'est le dernier voyage
You told me this time, it's the last trip
Pour nos cœurs déchirés, c′est le dernier naufrage
For our broken hearts, it's the final wreck
Au printemps, tu verras, je serai de retour
In springtime, you'll see, I'll be back
Le printemps, c'est joli pour se parler d'amour
Spring is lovely for talking about love
Nous irons voir ensemble les jardins refleurir
We'll go to see the gardens bloom
Et déambulerons dans les rues de Paris
And we'll stroll along the streets of Paris
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you come back?
Dis, au moins le sais-tu?
Tell me, at least do you know?
Que tout le temps qui passe ne se rattrape guère
That all the time that passes can hardly be made up
Que, que tout le temps perdu
That, that all the time lost
Tout le temps perdu ne se, ne se rattrape plus
All the time lost can't be, can't be made up again
Le printemps s′est enfui depuis longtemps déjà
Spring has long since gone
Craquent les feuilles mortes, brûlent les feux de bois
Dead leaves crackle, wood fires burn
À voir Paris si beau dans cette fin d′automne
To see Paris so beautiful in this late autumn
Soudain je m'alanguis, je rêve, je frissonne
Suddenly I grow languid, I dream, I shiver
Je tangue, je chavire, et comme la rengaine
I reel, I capsize, and like the refrain
Je vais, je viens, je vire et tourne et me traîne
I go, I come, I turn and twist and linger
Ton image me hante et je te parle tout bas
Your image haunts me and I speak to you softly
J′ai le mal d'amour, et j′ai le mal de toi
I have the heartache, and I have the pain of you
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you come back?
Dis, au moins le sais-tu?
Tell me, at least do you know?
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
That all the time lost can't be made up again
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère
Can hardly be made up
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
That all the time lost can't be made up again
J'ai beau t′aimer encore, j'ai beau t'aimer toujours
In vain do I still love you, in vain do I always love you
J′ai beau n′aimer que toi, j'ai beau t′aimer d'amour
In vain do I love only you, in vain do I love you with love
Si tu ne comprends pas qu′il faut revenir
If you don't understand that you must come back
Je ferai de nous deux mes plus beaux souvenirs
I will make our two my most beautiful memories
Je reprendrai ma route, le monde m'émerveille
I'll take my path again, the world amazes me
J′irai me réchauffer à un autre soleil
I'll go and warm myself in another sun
Je ne suis pas de celles qui meurent de chagrin
I'm not one of those who die of grief
Je n'ai pas la vertu des femmes de marins
I don't have the virtue of sailors' wives
Dis, quand reviendras-tu?
Tell me, when will you come back?
Dis, au moins le sais-tu?
Tell me, at least do you know?
Que tout le temps qui passe
That all the time that passes
Ne se rattrape guère
Can hardly be made up
Que tout le temps perdu
That all the time lost
Que tout le temps perdu ne se rattrape plus
That all the time lost can't be made up again





Writer(s): Barbara

Gérard Depardieu - Depardieu Chante Barbara
Album
Depardieu Chante Barbara
date de sortie
10-02-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.