Paroles et traduction Gérard Lenorman - Bonjour les petits enfants
(Gérard
Lenorman/Maurice
Vidalin)
(Жерар
Ленорман/Морис
Видалин)
Bonjour...
Bonjour
les
petits
enfants
Здравствуйте
...
Здравствуйте,
маленькие
дети
Il
pleut
sur
la
campagne,
maman
n'a
plus
un
sou
На
даче
идет
дождь,
у
мамы
больше
нет
ни
гроша.
Papa
est
en
Espagne,
le
pauvre,
il
oublie
tout
Папа
в
Испании,
бедный,
он
все
забывает
Il
reviendra
à
Pâques
ou
à
la
Trinité
Он
вернется
на
Пасху
или
в
Троицу
Avec
son
béret
basque
rempli
de
gros
billets
В
своем
баскском
берете,
набитом
крупными
купюрами
Je
dors
dans
la
cuisine
sur
un
bon
matelas
Я
сплю
на
кухне
на
хорошем
матрасе
Ma
petite
cousine
m'y
rejoint
quelquefois
Моя
маленькая
Кузина
иногда
присоединяется
ко
мне
там
On
s'amène
en
voyage
sans
bavarder
beaucoup
Мы
отправляемся
в
путешествие,
не
много
болтая
Facile
d'être
sage
quand
on
a
des
joujoux
Легко
быть
мудрым,
когда
у
тебя
есть
игрушки
Pas
vrai?
Pas
vrai
les
petits
enfants?
Верно?
Правда,
маленькие
дети?
Je
suis
un
enfant
triste
comme
tous
les
enfants
Я
грустный
ребенок,
как
и
все
дети
Le
Père
Noël
arrive
quand
on
a
cinquante
ans
Санта-Клаус
появляется,
когда
нам
исполняется
пятьдесят
лет
J'écris
sur
une
ardoise
avec
un
bout
de
craie
Я
пишу
на
грифельной
доске
кусочком
мела
Des
phrases
et
puis
des
phrases,
ah
si
papa
savait!
Фразы,
а
потом
фразы,
Ах,
если
бы
папа
знал!
Un
ami
de
ma
mère
fréquente
la
maison
Друг
моей
мамы
часто
бывает
дома
Il
dirige
une
affaire
d'import-exportation
Он
ведет
бизнес
по
импорту-экспорту
Le
soir
quand
ça
s'arrange,
il
m'envoie
au
ciné
Вечером,
когда
все
уладится,
он
отправит
меня
в
кино
Mais
j'aurai
ma
revanche,
un
jour,
je
le
tuerai
Но
я
отомщу,
однажды
я
убью
его.
Promis?
Promis
les
petits
enfants?
Обещаешь?
Обещаешь
маленьких
детей?
J'ai
la
main
en
étoile,
ouvert
à
quatre
vents
У
меня
звездная
рука,
открытая
всем
четырем
ветрам
J'ai
la
main
en
étoile,
ne
crache
pas
dedans
У
меня
рука
в
звезде,
не
плюй
в
нее.
Ouvrez-moi
votre
ventre,
ouvrez-moi
votre
coeur
Открой
мне
свой
живот,
открой
мне
свое
сердце
N'importe
quoi
où
j'entre
où
ne
plus
avoir
peur.
Что
угодно,
куда
бы
я
ни
вошел,
где
бы
мне
больше
не
было
страшно.
Paroles,
moi
qui
vous
parle,
je
fais
cette
chanson
Текст
песни,
Я
говорю
с
вами,
я
делаю
эту
песню
Devant
la
cathédrale
d'Amiens
ou
de
Soissons
Перед
Кафедральным
собором
Амьена
или
Суассона
Mais
qu'importe
la
ville
où
l'on
est
malheureux
Но
неважно,
в
каком
городе
мы
несчастны
Où
l'on
est
inutile,
où
l'on
est
déjà
vieux
Где
мы
бесполезны,
где
мы
уже
стары
Bonsoir...
Bonsoir
les
petits
enfants
Добрый
вечер
...
добрый
вечер,
маленькие
дети
Il
pleut
sur
la
campagne,
maman
n'a
plus
un
sou
На
даче
идет
дождь,
у
мамы
больше
нет
ни
гроша.
Papa
est
en
Espagne.
Папа
в
Испании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerard Christian Eric Lenorman, Maurice Alfred Marie Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.