Gérard Lenorman - Entre Lenine et Lennon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Lenorman - Entre Lenine et Lennon




Entre Lenine et Lennon
Between Lenin and Lennon
A chacun sa vie
Everyone has their own life
Chacun son histoire
Everyone has their own story
Chacun ses gris-gris
Everyone has their own little rituals
Chacun ses heures de gloire
Everyone has their own moments of glory
On est par hasard
We are here by chance
Dans un monde brouillard
In a foggy world
Pour faire un numéro
To do a number
En solo, en duo
Solo, or as a duo
On cherche sa route
We are looking for our way
On trouve son destin
We find our destiny
Qu'on soit en déroute
Perhaps we fail
Qu'on devienne quelqu'un
Perhaps we become someone
On traverse le temps
We cross time
Comme les océans
Like the oceans
Sur une barque folle...
On a crazy boat...
A chacun sa vie
Everyone has their own life
Avec ou sans rêves
With or without dreams
Chacun ses folies
Everyone has their madness
Avec ou sans trêves
With or without respite
On vient de l'amour
We come from love
Dans un monde sans recours
In a world without recourse
On meurt d'arrêt du c ur
We die of a heart attack
Ou d'une panne de bonheur
Or from a lack of happiness
Artiste ou tyran
Artist or tyrant
Ministre ou truand
Minister or crook
Pacifiste ou violent
Pacifist or violent
Fumiste ou savant
Entertainer or scientist
On joue tous un rôle
We all play a role
Qu'il soit triste ou drôle
May it be sad or funny
Mais on joue tous ensemble
But we all play together
Sur cette scène qui tremble...
On this stage that trembles...
{Refrain:}
{Chorus:}
Entre Lénine et Lennon
Between Lenin and Lennon
C'est l'histoire des hommes, en somme
It's the story of humanity, in short
Entre Staline et Stalone
Between Stalin and Stallone
L'histoire des hommes, m'étonne
The story of humanity, it amazes me
Entre Rimbaud et Rambo
Between Rimbaud and Rambo
Y a quelque chose qui sonne faux
There's something that sounds false
Entre Mozart et Solaar
Between Mozart and Solaar
C'est la même histoire
It's the same story
{Instrumental}
{Instrumental}
A chacun sa vie
Everyone has their own life
Son Dieu et sa croix
Their God and their cross
A chacun son cri
Everyone has their own cry
De guerre ou de joie
Of war or of joy
On sème à tout vent
We sow to the wind
Dans ce monde mouvant
In this changing world
Fait de mots dérisoires
Made of derisory words
De graines d'espoirs
Of seeds of hope
On s'aime à tout va
We love each other without measure
Et tout va trop vite
And everything happens too fast
Un jour on se voit
One day we're together
Et l'autre on se quitte
And the next day we're breaking up
Puis un jour on s'en va
Then one day we're gone
Sans trop savoir pourquoi
Without really knowing why
Comme on quitte la scène
Like we leave the stage
De la comédie humaine
Of the human comedy
{Au Refrain}
{To Chorus}
À chacun sa vie,
Everyone has their life,
Chacun son histoire,
Everyone has their story,
Chacun son cri...
Everyone has their cry...
Mozart et Solaar...
Mozart and Solaar...
C'est la même histoire.
It's the same story.





Writer(s): a. damecour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.