Gérard Lenorman - Entre Lenine et Lennon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gérard Lenorman - Entre Lenine et Lennon




Entre Lenine et Lennon
Между Лениным и Ленноном
A chacun sa vie
У каждого своя жизнь,
Chacun son histoire
Своя история,
Chacun ses gris-gris
Свои талисманы,
Chacun ses heures de gloire
Свои часы славы.
On est par hasard
Мы здесь случайно,
Dans un monde brouillard
В мире туманном,
Pour faire un numéro
Чтобы сыграть номер
En solo, en duo
Соло, дуэтом.
On cherche sa route
Мы ищем свой путь,
On trouve son destin
Находим судьбу,
Qu'on soit en déroute
Даже будучи сбиты с пути,
Qu'on devienne quelqu'un
Мы кем-то становимся.
On traverse le temps
Мы пересекаем время,
Comme les océans
Словно океаны,
Sur une barque folle...
На утлой лодчонке...
A chacun sa vie
У каждого своя жизнь,
Avec ou sans rêves
С мечтами и без,
Chacun ses folies
Свои безумства,
Avec ou sans trêves
С перемириями и без.
On vient de l'amour
Мы приходим из любви,
Dans un monde sans recours
В мир без надежды,
On meurt d'arrêt du c ur
Умираем от остановки сердца,
Ou d'une panne de bonheur
Или от недостатка счастья.
Artiste ou tyran
Художник или тиран,
Ministre ou truand
Министр или мошенник,
Pacifiste ou violent
Пацифист или насильник,
Fumiste ou savant
Печник или ученый,
On joue tous un rôle
Мы все играем роль,
Qu'il soit triste ou drôle
Грустную или смешную,
Mais on joue tous ensemble
Но мы играем все вместе
Sur cette scène qui tremble...
На этой дрожащей сцене...
{Refrain:}
{Припев:}
Entre Lénine et Lennon
Между Лениным и Ленноном,
C'est l'histoire des hommes, en somme
В сущности, история людей,
Entre Staline et Stalone
Между Сталиным и Сталлоне,
L'histoire des hommes, m'étonne
История людей, удивляет меня,
Entre Rimbaud et Rambo
Между Рембо и Рэмбо,
Y a quelque chose qui sonne faux
Что-то звучит фальшиво,
Entre Mozart et Solaar
Между Моцартом и Соларом,
C'est la même histoire
Та же история.
{Instrumental}
{Инструментальная часть}
A chacun sa vie
У каждого своя жизнь,
Son Dieu et sa croix
Свой Бог и свой крест,
A chacun son cri
Свой крик,
De guerre ou de joie
Войны или радости.
On sème à tout vent
Мы сеем на всех ветрах,
Dans ce monde mouvant
В этом изменчивом мире,
Fait de mots dérisoires
Сделанном из насмешливых слов,
De graines d'espoirs
Из семян надежды.
On s'aime à tout va
Мы любим без разбора,
Et tout va trop vite
И все происходит слишком быстро,
Un jour on se voit
В один день мы видимся,
Et l'autre on se quitte
А в другой расстаемся.
Puis un jour on s'en va
Потом в один день мы уходим,
Sans trop savoir pourquoi
Не совсем понимая почему,
Comme on quitte la scène
Как будто уходим со сцены
De la comédie humaine
Человеческой комедии.
{Au Refrain}
{Припев}
À chacun sa vie,
У каждого своя жизнь,
Chacun son histoire,
Своя история,
Chacun son cri...
Свой крик...
Mozart et Solaar...
Моцарт и Солаар...
C'est la même histoire.
Та же история.





Writer(s): a. damecour


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.