Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et puis lentement
Und dann langsam
(Daniel
Seff/Richard
Seff)
(Daniel
Seff/Richard
Seff)
Et
puis
lentement,
on
voit's'éloigner
nos
vingt
ans
Und
dann
langsam
sehen
wir
unsere
zwanziger
Jahre
entschwinden
Comme
un
ami
un
peu
vieilli
qui
part
quand
la
fête
est
finie
Wie
ein
leicht
gealterter
Freund,
der
geht,
wenn
die
Party
vorbei
ist
Pour
ne
jamais
plus
revenir,
plus
revenir,
le
temps
nous
emporte
Um
nie
mehr
zurückzukehren,
nie
mehr
zurückzukehren,
die
Zeit
trägt
uns
davon
Et
puis
lentement,
on
se
déchire
moins
souvent
Und
dann
langsam
zerreißen
wir
uns
seltener
On
dépose
une
à
une
les
armes,
on
a
moins
besoin
de
victoire
Wir
legen
die
Waffen
eine
nach
der
anderen
nieder,
wir
brauchen
den
Sieg
weniger
Même
l'amour
devient
plus
calme,
devient
plus
calme
Sogar
die
Liebe
wird
ruhiger,
wird
ruhiger
Le
temps
nous
emporte
Die
Zeit
trägt
uns
davon
À
vingt
ans,
je
croyais
pourtant
avoir
tout
le
temps
de
vivre
ma
vie
Mit
zwanzig
glaubte
ich
doch,
alle
Zeit
der
Welt
zu
haben,
mein
Leben
zu
leben
Maintenant,
certains
soirs
je
sens
venir
doucement
la
peur
de
vieillir
Jetzt,
an
manchen
Abenden,
spüre
ich
leise
die
Angst
vor
dem
Altern
aufkommen
Et
puis
lentement,
arrive
la
fin
du
printemps
Und
dann
langsam
kommt
das
Ende
des
Frühlings
Les
feuilles
que
le
vent
déchire
s'entassent
comme
les
souvenirs
Die
Blätter,
die
der
Wind
zerreißt,
häufen
sich
wie
die
Erinnerungen
Alors
on
craint
moins
de
souffrir,
de
souffrir,
le
temps
nous
emporte
Dann
fürchten
wir
weniger
zu
leiden,
zu
leiden,
die
Zeit
trägt
uns
davon
À
vingt
ans,
je
croyais
pourtant
avoir
tout
le
temps
de
vivre
ma
vie
Mit
zwanzig
glaubte
ich
doch,
alle
Zeit
der
Welt
zu
haben,
mein
Leben
zu
leben
Maintenant,
certains
soirs
je
sens
venir
doucement
la
peur
de
vieillir
Jetzt,
an
manchen
Abenden,
spüre
ich
leise
die
Angst
vor
dem
Altern
aufkommen
Et
puis
lentement,
on
voit's'éloigner
nos
vingt
ans
Und
dann
langsam
sehen
wir
unsere
zwanziger
Jahre
entschwinden
Comme
un
ami
un
peu
vieilli
qui
part
quand
la
fête
est
finie
Wie
ein
leicht
gealterter
Freund,
der
geht,
wenn
die
Party
vorbei
ist
Pour
ne
jamais
plus
revenir,
plus
revenir,
le
temps
nous
emporte.
Um
nie
mehr
zurückzukehren,
nie
mehr
zurückzukehren,
die
Zeit
trägt
uns
davon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): r. seff, daniel seff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.