Gérard Lenorman - Invitation à la mort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gérard Lenorman - Invitation à la mort




Invitation à la mort
Приглашение к смерти
Un cerceuil de guitare electrique dans la nuit
Гроб из электрогитары в ночи,
Jimmy Hendrix est mort
Джимми Хендрикс мертв.
Le sang ravagé de la musique à l'infini
Кровь музыки, разорванная до бесконечности,
Et quelque chose encore
И еще что-то.
Une blessure au creux du bras
Рана на сгибе локтя,
Les couleurs changent et tu t'en vas
Краски меняются, и ты уходишь.
Tu vois grandir le Niagara
Ты видишь, как растет Ниагарский водопад.
Une cigarette comme une fille auprès de toi
Сигарета, как девушка, рядом с тобой,
Et Brian Jones s'endort
И Брайан Джонс засыпает.
Un chagrin de fête un soir tu fais le premier pas
Печаль праздника, однажды вечером ты делаешь первый шаг,
Tu souris à la mort
Ты улыбаешься смерти.
On ne revient jamais de ces voyages mauves et gris elle t'emmène au bout de la nuit
Никто не возвращается из этих лиловых и серых путешествий, она уносит тебя на край ночи,
Au bout de la nuit
На край ночи.
Dans un bal sans musicien tu vas tu danses
На балу без музыкантов ты идешь, ты танцуешь,
Elle est et elle te dit Viens...
Она здесь, и она говорит тебе: «Идем…»
Dans un bal pauvre pantin tu te balances
На балу, бедная марионетка, ты качаешься,
Accroché à la folie tu te sens bien
Цепляясь за безумие, ты чувствуешь себя хорошо.
Bien
Хорошо,
Bien
Хорошо.
Un triste matin tu verras le soleil en bleu
Одним грустным утром ты увидишь солнце голубым,
Janis Joplin en vie
Дженис Джоплин жива.
Trop tard tu sais bien qu'on ne revient pas quand on veut
Слишком поздно, ты же знаешь, что нельзя вернуться, когда захочешь,
De ce méchant pays
Из этой злобной страны.
Et les murs de ta chambre se resserrent autour de ton rire
И стены твоей комнаты сжимаются вокруг твоего смеха,
Et tu l'appelle pour revenir
И ты зовешь ее, чтобы вернуться,
Oui pour revenir
Да, чтобы вернуться.
La mort au bout de ton voyage ne te laissera pas le temps. Tes yeux brûlés dans ton cerveau tu t'assassines. Et puis la mort, toujours la mort. Devant les fleurs de baobab tu ne sais plus, mais, tu regardes encore une drôle de fille aux cheveux noirs, son air est muet dans l'espace, regarde bien la mort en face, elle a du gris sur son visage, tu trembles comme un animal, tes mains se tordent à te faire mal, à te faire mourrir doucement, tu te fais vieillir comme un rat en quelques temps ne dis plus rien, elle est là, elle t'appelle, viens, viens, viens, viens, viens, viens...
Смерть в конце твоего путешествия не оставит тебе времени. Твои глаза горят в твоем мозгу, ты убиваешь себя. А потом смерть, всегда смерть. Перед цветами баобаба ты больше ничего не знаешь, но ты все еще смотришь на странную девушку с черными волосами, ее взгляд нем в пространстве, смотри смерти прямо в лицо, у нее серое лицо, ты дрожишь, как животное, твои руки выворачиваются, причиняя тебе боль, заставляя тебя медленно умирать, ты стареешь, как крыса, за несколько мгновений, ничего не говори, она здесь, она зовет тебя: «Идем, идем, идем, идем, идем, идем…»





Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Gerard Christian Eric Lenorman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.