Paroles et traduction Gérard Lenorman - La Fanette (Live à l'Olympia, 1975)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fanette (Live à l'Olympia, 1975)
Фанэтт (Живое выступление в Олимпии, 1975)
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
m′aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанэтт
любила
меня
La
plage
était
déserte
et
dormait
sous
juillet
Пляж
был
пустынен
и
дремал
под
июльским
солнцем
Si
le
ciel
s
en
souvient
les
vagues
vous
diront
Если
небо
помнит,
волны
вам
расскажут
Combien
pour
la
Fanette
j'ai
chanté
de
chansons
Сколько
песен
я
спел
для
Фанэтт
Faut
dire,
faut
dire
qu′elle
était
belle
comme
une
perle
d'eau,
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
она
была
прекрасна,
как
морская
жемчужина,
Faut
dire
qu'elle
était
belle
et
je
ne
suis
pas
beau,
Надо
сказать,
что
она
была
прекрасна,
а
я
некрасив,
Faut
dire,
faut
dire
qu′elle
était
brune
tant
le
dune
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
она
была
темноволосой,
как
дюна
темна,
était
blonde
et
tenant
l
autre
et
l
une
moi
je
tenais
le
monde
А
песок
был
светлым,
и
держал
одну,
а
я
держал
другую,
а
в
ней
- целый
мир
Faut
dire,
faut
dire
que
j′étais
fous
de
croire
à
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
я
был
безумцем,
веря
Tout
cela:
je
la
croyais
à
nous,
je
la
croyais
à
moi
Во
всё
это:
я
верил,
что
она
наша,
что
она
моя
Faut
dire
qu'on
ne
nous
apprend
pas
à
se
méfier
de
tout
Надо
сказать,
что
нас
не
учат
никому
не
доверять
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
m′aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанэтт
любила
меня
La
plage
était
déserte
et
mentait
sous
juillet
Пляж
был
пустынен
и
лгал
под
июльским
солнцем
Si
ciel
s'en
souvient
les
vagues
vous
Если
небо
помнит,
волны
вам
Diront
comment
pour
la
Fanette
s′arrêta
la
chanson
Расскажут,
как
для
Фанэтт
оборвалась
песня
Faut
dire,
faut
dire
qu'en
sortant
d′une
vague
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
выходя
из
Mourante
je
l
ai
vu
s'en
allant
comme
amant
et
amante
Умирающей
волны,
я
увидел,
как
они
уходят,
как
влюблённые
Faut
dire,
faut
dire
qu'ils
ont
ri
quand
ils
m′ont
vu
pleuré
Надо
сказать,
надо
сказать,
что
они
смеялись,
когда
видели
мои
слёзы
Faut
dire
qu′ils
ont
chanté
quand
je
les
ai
maudits
Надо
сказать,
что
они
пели,
когда
я
их
проклинал
Faut
dire
que
c'est
bien
ce
jour
là
qu′ils
ont
nagé
Надо
сказать,
что
именно
в
тот
день
они
уплыли
Si
loin,
qu'ils
on
nagé
si
bien
qu′on
ne
les
revit
pas
Так
далеко,
они
уплыли
так
хорошо,
что
их
больше
не
видели
Faut
dire
qu'on
ne
nous
apprend
pas,
mais
parlons
d′autre
chose
Надо
сказать,
что
нас
этому
не
учат,
но
давайте
поговорим
о
чём-нибудь
другом
Nous
étions
deux
amis
et
Fanette
l'aimait
Мы
были
двумя
друзьями,
и
Фанэтт
любила
его
La
plage
est
déserte
et
pleure
sous
juillet
Пляж
пустынен
и
плачет
под
июльским
солнцем
Et
le
soir
quelques
fois,
И
иногда
вечером,
Quand
les
vagues
s'arrêtent,
j′entends
comme
une
voix
Когда
волны
стихают,
я
слышу
словно
голос
J′entends,
j'entends
Я
слышу,
я
слышу
C′est
la
Fanette
Это
Фанэтт
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Brel, Mort Shuman, Eric Blau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.