Gérard Lenorman - La Fanette (Live à l'Olympia, 1975) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gérard Lenorman - La Fanette (Live à l'Olympia, 1975)




La Fanette (Live à l'Olympia, 1975)
Фанэтт (Живое выступление в Олимпии, 1975)
Nous étions deux amis et Fanette m′aimait
Мы были двумя друзьями, и Фанэтт любила меня
La plage était déserte et dormait sous juillet
Пляж был пустынен и дремал под июльским солнцем
Si le ciel s en souvient les vagues vous diront
Если небо помнит, волны вам расскажут
Combien pour la Fanette j'ai chanté de chansons
Сколько песен я спел для Фанэтт
Faut dire, faut dire qu′elle était belle comme une perle d'eau,
Надо сказать, надо сказать, что она была прекрасна, как морская жемчужина,
Faut dire qu'elle était belle et je ne suis pas beau,
Надо сказать, что она была прекрасна, а я некрасив,
Faut dire, faut dire qu′elle était brune tant le dune
Надо сказать, надо сказать, что она была темноволосой, как дюна темна,
était blonde et tenant l autre et l une moi je tenais le monde
А песок был светлым, и держал одну, а я держал другую, а в ней - целый мир
Faut dire, faut dire que j′étais fous de croire à
Надо сказать, надо сказать, что я был безумцем, веря
Tout cela: je la croyais à nous, je la croyais à moi
Во всё это: я верил, что она наша, что она моя
Faut dire qu'on ne nous apprend pas à se méfier de tout
Надо сказать, что нас не учат никому не доверять
Nous étions deux amis et Fanette m′aimait
Мы были двумя друзьями, и Фанэтт любила меня
La plage était déserte et mentait sous juillet
Пляж был пустынен и лгал под июльским солнцем
Si ciel s'en souvient les vagues vous
Если небо помнит, волны вам
Diront comment pour la Fanette s′arrêta la chanson
Расскажут, как для Фанэтт оборвалась песня
Faut dire, faut dire qu'en sortant d′une vague
Надо сказать, надо сказать, что выходя из
Mourante je l ai vu s'en allant comme amant et amante
Умирающей волны, я увидел, как они уходят, как влюблённые
Faut dire, faut dire qu'ils ont ri quand ils m′ont vu pleuré
Надо сказать, надо сказать, что они смеялись, когда видели мои слёзы
Faut dire qu′ils ont chanté quand je les ai maudits
Надо сказать, что они пели, когда я их проклинал
Faut dire que c'est bien ce jour qu′ils ont nagé
Надо сказать, что именно в тот день они уплыли
Si loin, qu'ils on nagé si bien qu′on ne les revit pas
Так далеко, они уплыли так хорошо, что их больше не видели
Faut dire qu'on ne nous apprend pas, mais parlons d′autre chose
Надо сказать, что нас этому не учат, но давайте поговорим о чём-нибудь другом
Nous étions deux amis et Fanette l'aimait
Мы были двумя друзьями, и Фанэтт любила его
La plage est déserte et pleure sous juillet
Пляж пустынен и плачет под июльским солнцем
Et le soir quelques fois,
И иногда вечером,
Quand les vagues s'arrêtent, j′entends comme une voix
Когда волны стихают, я слышу словно голос
J′entends, j'entends
Я слышу, я слышу
C′est la Fanette
Это Фанэтт





Writer(s): Jacques Brel, Mort Shuman, Eric Blau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.