Gérard Lenorman - Le chemin - traduction des paroles en russe

Le chemin - Gérard Lenormantraduction en russe




Le chemin
Дорога
(Daniel Seff/Richard Seff)
(Daniel Seff/Richard Seff)
Le soleil s'est couché sur la route déserte
Солнце село над пустынной дорогой,
Un petit talus blond vient reposer ma tête
Небольшой светлый пригорок стал моей подушкой.
Je n'ai pour seul compagnon que la chanson d'un grillon
Лишь песня сверчка мне компанией,
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром,
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром.
Je n'ai pour seul plafond que le ciel étoilé
Звездное небо - мой единственный потолок,
Je ne veux d'autre lit que l'herbe des forêts
Лесная трава - моя постель,
Le murmure d'un ruisseau qui s'en vient frôler ma peau
Журчание ручья ласкает мою кожу.
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром,
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром.
Je n'ai jamais cherché à vivre autrement
Я никогда не искал другой жизни,
J'espère chaque jour connaître d'autres gens
Я надеюсь каждый день встречать новых людей,
Et s'ils refusent ma main, je continue mon chemin
И если они откажутся от моей руки, я продолжу свой путь.
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром,
Dès demain, je reprendrai la route sous le soleil et dans le vent.
А завтра снова в путь, под солнцем и ветром.





Writer(s): Daniel Seff, Richard Andre Lazare Seff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.