Paroles et traduction Gérard Lenorman - Le Retour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
retour
du
beau
temps
The
return
of
good
weather
Après
tant
de
mauvais
temps
After
so
much
bad
weather
Le
retour
de
bâton
The
return
of
the
stick
Qui
va
payer
l'addition?
Who
will
foot
the
bill?
Les
ch'veux
courts,
les
pattes
d'èph
Short
hair,
bell
bottoms
Pourquoi
pas
la
TSF
Why
not
the
radio
Le
glamour
qui
rapplique
The
glamour
that
comes
back
Le
retour
de
l'acoustique
The
return
of
acoustics
J'en
reviens
pas
de
tout
c'qui
r'vient
I
can't
believe
all
that's
coming
back
C'était
moche
et
soudain
c'est
très
bien
It
was
ugly
and
suddenly
it's
very
good
Tout
est
super
du
coté
pile
Everything
is
great
on
the
heads
side
Et
voila
l'côté
face
qui
rempile
And
here
is
the
tails
side
that
is
piling
up
again
Tour
à
tour,
sur
l'écran
In
turn,
on
the
screen
Le
retour
du
noir
et
blanc
The
return
of
black
and
white
De
Rimbaud,
du
Jedaï
Of
Rimbaud,
of
the
Jedi
Des
bienfaits
de
la
papaye
Of
the
benefits
of
papaya
Y
a
comme
un
besoin
There
is
like
a
need
Dans
l'âme
humaine
In
the
human
soul
De
mettre
un
refrain
To
put
a
refrain
Dans
tout
c'qu'on
aime
In
everything
we
love
ça
remet
le
cur
du
bon
côté
It
puts
the
heart
on
the
right
side
ça
nous
fait
du
bien
It
makes
us
feel
good
Ces
choses
qui
r'viennent
These
things
that
come
back
D'un
souvenir
lointain
From
a
distant
memory
D'une
mode
ancienne
From
an
old
fashion
Avec
ce
p'tit
rien
d'éternité
With
that
little
something
of
eternity
Le
retour
des
sixties
The
return
of
the
sixties
Des
vautours
et
de
la
crise
Of
the
vultures
and
of
the
crisis
Un
flash
back
sur
le
spleen
A
flashback
on
the
spleen
Et
le
come
back
des
hasbeens
And
the
comeback
of
the
has-beens
En
définitive,
Ultimately,
Pour
l'âme
humaine
For
the
human
soul
Faut
des
leitmotiv
We
need
leitmotifs
Faut
des
rengaines
We
need
refrains
Qui
rassurent
et
qui
réveillent
l'ennui
That
reassure
and
that
awaken
boredom
ça
nous
fait
du
bien
It
makes
us
feel
good
Ces
choses
qui
r'viennent
These
things
that
come
back
D'un
souv'nir
lointain
From
a
distant
memory
D'une
mode
ancienne
From
an
old
fashion
Qui
refuse
de
tomber
dans
l'oubli
That
refuses
to
fall
into
oblivion
Le
retour
de
Varennes
The
return
of
Varennes
Des
pompons,
de
la
p'tite
reine
Of
pom-poms,
of
the
little
queen
Quel
bon
vent
vous
ramène
What
a
good
wind
brings
you
back
Fallait
pas
quitter
la
scène
You
shouldn't
have
left
the
stage
J'en
reviens
pas
de
tout
c'qui
r'vient
I
can't
believe
all
that's
coming
back
Qu'est
ringard
puis
qu'est
no
1
That
is
unfashionable
and
then
that
is
number
one
J'désespère
pas
de
voir
un
jour
I
do
not
despair
of
seeing
one
day
Le
record,
au
sommet
des
retours
The
record,
at
the
top
of
the
returns
Le
retour,
le
retour,
le
retour,
le
retour
de
l'amour
The
return,
the
return,
the
return,
the
return
of
love
En
définitive,
In
the
end,
Pour
l'âme
humaine
For
the
human
soul
Faut
des
leitmotiv
We
need
leitmotifs
Faut
des
rengaines
We
need
refrains
Qui
rassurent
et
qui
réveillent
l'ennui
That
reassure
and
that
awaken
boredom
ça
nous
fait
du
bien
It
makes
us
feel
good
Ces
choses
qui
r'viennent
These
things
that
come
back
D'un
souv'nir
lointain
From
a
distant
memory
D'une
mode
ancienne
From
an
old
fashion
Qui
refuse
de
tomber
dans
l'oubli
That
refuses
to
fall
into
oblivion
Le
retour
des
grands
froids
The
return
of
the
great
cold
Du
folklore
el
de
la
foi
Of
folklore
and
of
faith
Vanessa,
ou
Greta
Vanessa,
or
Greta
J'avoue
que
je
n'm'en
lasse
pas
I
admit
that
I
don't
get
tired
of
it
Et
tous
ceux
qui
n'reviendront
plus
And
all
those
who
will
never
come
back
Tant
qu'l'impôt
s'ra
sur
le
revenu
As
long
as
the
tax
is
on
income
Quoiqu'il
en
soit
j'attends
toujours
Anyway,
I'm
still
waiting
Le
plus
grand,
l'éternel
des
recours
The
biggest,
the
eternal
of
the
appeals
{Au
Refrain}
{To
the
Chorus}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): c. lemesle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.