Gérard Lenorman - On Dirait La Vie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gérard Lenorman - On Dirait La Vie




On Dirait La Vie
Похоже на жизнь
S'en aller peu à peu
Уходить понемногу,
Au fin fond d'une nuit
В самую глубь ночи,
Sans idole ni Dieu
Без идолов и Бога,
S'enfuir sans escale
Бежать без остановки.
Et faire d'un Paradis
И сделать из Рая
Le royaume du mal
Царство зла,
Ces douleurs qui nous prennent
Эти боли, что хватают нас
A la gorge à l'envie
За горло, с такой силой,
Jusqu'à ce qu'on en saigne
Что кровь готова хлынуть,
Ces désirs qui s'éteignent
Эти желания, что гаснут
Et deviennent des cris
И превращаются в крики,
Dont les âmes s'imprègnent
Которыми пропитаны души.
{Refrain:}
{Припев:}
Comme on dirait la vie
Как будто это жизнь.
Ces chemins d'infortune
Эти дороги несчастий,
Sur lesquels on trahit
На которых мы предаём
Pour une demi lune
За пол-луны,
Ces jalousies sordides chacun se salit
Эта гнусная зависть, где каждый марается
Pour des rêves en subsides
Ради исчезающих грёз,
Ces règlements de compte
Эти выяснения отношений
Entres frères entre amis
Между братьями, между друзьями
Pour des gloires qui s'estompent
Ради славы, что меркнет,
Ces vengeances assassines
Эта убийственная месть,
Qu'on s'inflige et qu'on suit
Которую мы причиняем и которой следуем,
Si sombrement mesquines
Так мрачно и мелочно.
{Au Refrain}
{Припев}
Ces haines sans pourquoi
Эта ненависть безо всякой причины,
Cet amour du fusil
Эта любовь к ружью,
Qui honore le soldat
Которая чествует солдата,
Ce sourire qu'ont les hommes
Эта улыбка на лицах мужчин,
Lorsqu'au cur du défi
Когда в пылу сражения
Ils se tuent sans vergogne
Они убивают друг друга без стыда,
Ces enfants qu'on oublie
Эти дети, которых забывают
Tout au bout du mépris
На самом дне презрения,
Dont la faim est le prix
Чья цена голод,
Cet amour qu'on détruit
Эта любовь, которую разрушают,
Et ces rêves interdits
И эти запретные мечты.
Comme on dirait la vie
Как будто это жизнь.
{Au Refrain}
{Припев}
Ce monde mal dans sa peau
Этот мир, неуютный в своей шкуре,
tout semble si gris
Где всё кажется таким серым,
Quand tout serait si beau ...
Когда всё могло бы быть так прекрасно...





Writer(s): s moraillon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.