Gérard Lenorman - Plus de soleil "au lever du jour" - traduction des paroles en allemand




Plus de soleil "au lever du jour"
Keine Sonne mehr "bei Tagesanbruch"
Tu me dis je t'aim' mais un jour tu me quitteras
Du sagst mir, ich liebe dich, aber eines Tages wirst du mich verlassen
Aux moissons d'automn' pour une grappe de lilas
Zur Herbsternte, für einen Fliederstrauß
Et les jours seront longs
Und die Tage werden lang sein
Sans prononcer ton nom
Ohne deinen Namen auszusprechen
Je n'aurai plus de notes à mettre dans mes chansons
Ich werde keine Noten mehr für meine Lieder haben
Plus de chants d'oiseaux autour de ma maison
Kein Vogelgesang mehr um mein Haus herum
Plus d'amour dans mon lit
Keine Liebe mehr in meinem Bett
Pour réchauffer mes nuits
Um meine Nächte zu wärmen
Il n'y aura plus d' âm' pour me porter secours
Es wird keine Seele mehr geben, die mir Beistand leistet
Plus de soleil au lever du jour
Keine Sonne mehr bei Tagesanbruch
Plus de soleil au lever du jour
Keine Sonne mehr bei Tagesanbruch
Il n'y aura plus un seul verger au paradis
Es wird keinen einzigen Obstgarten mehr im Paradies geben
Plus un seul pommier pour t'inspirer l'envie
Keinen einzigen Apfelbaum mehr, der in dir die Lust weckt
De me laisser un jour
Mich eines Tages zu verlassen
Victime de l'amour
Als Opfer der Liebe
Il n'y aura plus d' âm' pour me porter secours
Es wird keine Seele mehr geben, die mir Beistand leistet
Plus de soleil au lever du jour
Keine Sonne mehr bei Tagesanbruch
Plus de soleil au lever du jour.
Keine Sonne mehr bei Tagesanbruch.





Writer(s): Daniel Seff, R. Seff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.