Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'étais Président
Wenn ich Präsident wär'
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Es
war
einmal
am
Künstlereingang
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
Ein
kleiner
blonder
Junge
mit
traurigem
Blick
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
Er
erwartete
von
mir
einen
magischen
Satz
Je
lui
dis
simplement
"Si
j'étais
Président"
Ich
sagte
einfach:
„Wenn
ich
Präsident
wär'“
Si
j'étais
Président
de
la
République
Wenn
ich
Präsident
der
Republik
wär'
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
Hätte
kein
Kind
jemals
mehr
traurige
Gedanken
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
Ich
würde
selbstverständlich
Mickey
zum
Premier
machen
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
président
In
meiner
Regierung,
wenn
ich
Präsident
wär'
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Simplet
für
Kultur
ist
doch
klar
wie
Kloßbrühe
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Tintin
für
die
Polizei
und
Dagobert
für
die
Finanzen
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Zorro
für
Justiz
und
Minnie
für
den
Tanz
Est-c'que
tu
s'rais
content
si
j'étais
président?
Wärst
du
dann
zufrieden,
wenn
ich
Präsident
wär'?
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Tarzan
wär'
Minister
für
Ökologie
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie
Bécassine
für
Handel,
Maya
für
Industrie
Je
déclar'rais
publiques
tout's
les
patisseries
Ich
erklärte
alle
Konditoreien
zu
öffentlichen
Einrichtungen
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
Keine
Opposition
mehr,
wenn
ich
Präsident
wär'
Si
j'étais
Président
de
la
République
Wenn
ich
Präsident
der
Republik
wär'
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
Ich
schriebe
meine
Reden
in
Versen
und
mit
Musik
Et
les
jours
de
conseil
on
irait
en
pique-nique
Und
an
Sitzungstagen
gingen
wir
picknicken
On
f'rait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
Wir
täten
verrückte
Sachen,
wenn
ich
Präsident
wär'
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
diplomatique
Nachts
empfinge
ich
das
diplomatische
Corps
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
In
einer
super
Disco
mit
atomarer
Stimmung
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
Wir
führten
Krieg
mit
rhythmischen
Schlägen
Rien
n'serait
comme
avant,
si
j'étais
président
Nichts
bliebe
wie
zuvor,
wenn
ich
Präsident
wär'
Au
bord
des
fontaines
coul'rait
de
l'orangeade
An
den
Brunnen
flösse
Orangenlimonade
Coluche
notre
ministre
de
la
rigolade
Coluche,
unser
Minister
für
Spaß
Impos'rait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
Würde
Karussells
auf
allen
Plätzen
vorschreiben
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
président
Wir
hätten
echt
Spaß,
wenn
ich
Präsident
wär'
Si
t'étais
Président
de
la
République
Wenn
du
Präsident
der
Republik
wärst
Pour
nous,
tes
p'tits
copains,
ça
s'rait
super
pratique
Wär's
für
uns,
deine
Freunde,
super
praktisch
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
Wir
könnten
lachen
und
toben
ohne
Risiko
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
Wir
wären
sehr
glücklich,
wenn
du
Präsident
wärst
J's'rais
jamais
Président
de
la
République
Ich
werd'
nie
Präsident
der
Republik
sein
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
Ihr
kleinen
Schlauköpfe,
ihr
seid
echt
sympathisch
Mais
n'comptez
pas
sur
moi
pour
faire
d'la
politique
Aber
zählt
nicht
auf
mich
für
Politik
Pas
b'soin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants
Man
muss
nicht
Präsident
sein,
um
Kinder
zu
lieben
La
la
la
la
la...
La
la
la
la
la...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.