Gérard Lenorman - Si On S'aimait Vraiment - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Lenorman - Si On S'aimait Vraiment




Si On S'aimait Vraiment
If We Truly Loved Each Other
Plus on se voit, moins on se regarde
The more we see each other, the less we look at each other
Moins on s'entend plus on s'égare
The less we hear each other, the more we stray
On s'fait des curs sans écho
We make hearts without an echo
Il y a tant de brume dans nos sourires
There is so much fog in our smiles
Et moins de ponts que de soupir
And fewer bridges than sighs
Entre nos millions d'égos...
Between our million egos...
Nos solitudes parallèles
Our parallel solitudes
Se toisent, mais jamais ne se mêlent
They examine each other, but never mix
Passion zéro...
Passion zero...
Mais pas louper l'heure du loto!
But don't miss the lottery!
Dehors on s'fait des "comment ça va"
Outside, we say, "How are you?"
Au fond on sait comme on s'en fout
Deep down, we know how much we don't care
Et c'est fou comme on s'en va
And it's crazy how we leave
Comme on s'en va de tout c'qui sent vrai
How we leave everything that feels real
Et comme on s'en revient de tout
And how we come back from everything
En surfant sur des claviers
By surfing on keyboards
Nos espérances qui se fanent
Our hopes that fade
Nos sentiments sous cellophane
Our cellophane-wrapped feelings
Ton cur est en panne
Your heart is broken
Mets du super dans ton âme
Put some gas in your soul
{Refrain:}
{Chorus:}
Si on s'aimait, Si on s'aimait vraiment. Vraiment! Si on s'aimait.
If we loved each other, if we truly loved each other. Really! If we loved each other.
Si on s'aimait, Si on s'aimait vraiment. Vraiment! Si on s'aimait.
If we loved each other, if we truly loved each other. Really! If we loved each other.
Pour ça j'pourrais faire n'importe quoi
For that, I could do anything
Prendre une foule dans mes bras
Take a crowd in my arms
Hisser mon cur en drapeau
Raise my heart as a flag
Rentrer dans la photo du journal
Get in the newspaper photo
Leur dire que moi aussi j'ai mal
Tell them that I too am hurting
De leurs croisières sans défauts
From their flawless cruises
Partir à vélo pour l'Everest
Set off on a bike for Everest
Retrouver l'espace qu'il nous laisse
Find the space it gives us
Elévation... Refaire le plein d'Émotion
Elevation... Fill up on emotion
{Au Refrain}
{Chorus}
{Churs enfants:}
{Children's Chorus:}
Nous on voit pas l'avenir venir, avec des trucs pareils à nos yeux qui s'éveillent,
We can't see the future coming, with such things in our eyes that are awakening,
Nous, on veut l'amour!
We want love!
On l'veut pas c't univers, d'enfer, des pantins patinent pour le fric et la frime,
We don't want this universe of hell, where puppets skate for money and glamour,
Nous, on veut l'amour...
We want love...
L'Amour!
Love!
Un jour on sortira d' l'aquarium
One day we will get out of the aquarium
Du scénario capharnaüm
From the chaotic scenario
De nos empires de robots...
Of our robot empires...
Pourquoi épuiser le maximum
Why exhaust the maximum
De ce minable minimum
Of this miserable minimum
Faut tout remettre à niveau
We have to reset everything
Recycler l'amour qui nous reste
Recycle the love we have left
Au moins pour la beauté du geste
At least for the beauty of the gesture
L'amour en miettes
Love in pieces
Ça ne se donne pas, " ça se jette! "
It's not given, "it's thrown away!"
{Au Refrain}
{Chorus}
Si on s'aimait, si on s'aimait vraiment. Vraiment! Si on s'aimait.
If we loved each other, if we truly loved each other. Really! If we loved each other.





Writer(s): Claude Lemesle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.