Gérard Lenorman - Si Tu Ne Me Laisses Pas Tomber - Olympia 1975 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gérard Lenorman - Si Tu Ne Me Laisses Pas Tomber - Olympia 1975




Si Tu Ne Me Laisses Pas Tomber - Olympia 1975
If You Don't Let Me Down - Olympia 1975
Il disait, tu vois ce ciel
He said, you see this sky
C'est un bout de toile grise
It's a piece of gray canvas
Il y a moins de soleil que dans le chœur d'une église
There is less sun than in the choir of a church
Il disait, je vais partir
He said, I'm going to go
le vent m'emportera
Where the wind will carry me
Ailleurs ne peut être pire, viens, je t'emmène, allez viens avec moi
It can't be worse elsewhere, come, I'll take you with me
À la porte d'Italie
At the Porte d'Italie
On commence le voyage
We start the journey
Un camion et une nuit
A truck and a night
Et ce sont les lointains rivages
And it's the distant shores
Nous ne sommes pas des manchots
We're not penguins
On s'engagera sur des bateaux
We'll join boat crews
On aura le monde entier, si
We will have the whole world, if
Si tu n'me laisses pas tomber
If you don't let me down
D'accord, on ne sait rien faire
Okay, we don't know how to do anything
Mais à deux on peut tout faire
But together we can do everything
On arrive juste à point
We're just arriving in time
Pour leur donner un coup de main
To give them a helping hand
Des balayeurs aux présidents
From the street sweepers to the presidents
Ils sont paumés les pauvres gens
They are lost, the poor people
On aura le monde entier, si
We will have the whole world, if
Si tu n'me laisses pas tomber
If you don't let me down
Il disait, tu vois ce ciel
He said, you see this sky
C'est un bout de toile grise
It's a piece of gray canvas
Il y a moins de soleil que dans le chœur d'une église
There is less sun than in the choir of a church
Et puis le temps a passé
And then time passed
L'autre jour, héhé, je l'ai croisé
The other day, heh, I crossed paths with him
Le regard au ras du sol
His eyes fixed on the ground
Il avait raté son envol
His flight had failed
La fille qui tenait son bras
The girl holding his arm
Ne venait pas de Canberra
Wasn't from Canberra
Les espoirs de nos aurores n'avaient pas dépassé Saint-Maur
The hopes of our dawns hadn't gotten past Saint-Maur
Moi, moi, je vois tous les pays
Me, I see all countries
Dans les yeux de mes amours
In the eyes of my loves
Et ma voix s'en va la nuit
And my voice drifts out at night
Parfois plus loin que Singapour
Sometimes farther than Singapore
Je veux chanter pour tous les gens
I want to sing for all the people
Des balayeurs aux présidents
From the street sweepers to the presidents
Pour tous ceux du monde entier, si
For everyone in the whole world, if
Si vous n'me laissez pas tomber
If you don't let me down
Pour moi, le ciel n'est pas gris (la-la-la)
To me, the sky is not gray (la-la-la)
Dans les yeux de mes amours (la-la-la)
In the eyes of my loves (la-la-la)
Chaque fleur de cette vie (la-la-la) mérite qu'on fasse un détour (la-la-la)
Every flower in this life (la-la-la) deserves us to take a detour (la-la-la)
Et si je chante, c'est pour toi (la-la-la)
And if I sing, it's for you (la-la-la)
Toi, que je ne connais pas (la-la-la)
You, who I have never met (la-la-la)
Mais que je rencontrerai, si (la-la-la)
But who I will meet, if (la-la-la)
Si tu n'me laisses pas tomber
If you don't let me down
La, la-la, la la, la-la
La, la-la, la la, la-la
La, la-la, la-la
La, la-la, la-la
La, la-la, la-la, la-la-la, la la la-la
La, la-la, la-la, la-la-la, la la la-la
Ti la, la-la, la la, la-la
Ti la, la-la, la la, la-la
La la, la-la, la la, la-la
La la, la-la, la la, la-la
(La, la-la, la-la, la-la-la, la)
(La, la-la, la-la, la-la-la, la)
La, la, la
La, la, la
La
La





Writer(s): Pierre Delanoe, Paul Boussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.