Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Petite valse (with Elisa Tovati)
Маленький вальс (с Элизой Товати)
Y
a
des
images
dans
ma
tête
В
моей
голове
картинки,
Des
manèges
à
la
fête
Карусели
на
празднике,
Vaut
mieux
pas
y
penser
Лучше
о
них
не
думать.
Y
a
des
jeudis
sous
la
pluie
Есть
четверги
под
дождем,
Des
mots
d'amour
qu'on
dit
Слова
любви,
что
мы
говорим,
Faudrait
les
oublier
Их
следовало
бы
забыть.
C'est
du
chagrin,
d'la
romance
Это
печаль,
романтика,
Tous
mes
souvenirs
d'enfance
Все
мои
детские
воспоминания,
Y
a
qu'sur
les
photographies
qu'on
a
l'air
d's'amuser
Только
на
фотографиях
мы
выглядим
веселыми.
L'accordéon,
moi,
ça
me
fait
pleurer
Аккордеон
заставляет
меня
плакать,
Et
puis
tous
ces
violons
И
все
эти
скрипки,
J'peux
pas
les
écouter
Я
не
могу
их
слушать.
Tous
ces
p'tits
bals
de
province
Все
эти
провинциальные
балы,
Ces
fiancés
d'quinze
ans
Эти
пятнадцатилетние
женихи
и
невесты,
Faudrait
les
faire
danser
Надо
бы
заставить
их
танцевать.
C'est
du
chagrin,
d'la
romance
Это
печаль,
романтика,
Ces
amours
adolescentes
Эти
подростковые
влюбленности,
Ça
t'prend
vite
un
goût
de
larmes
et
de
baisers
volés
Быстро
появляется
вкус
слез
и
украденных
поцелуев.
Moi
j'donne
du
rêve
Я
дарю
мечту
À
tous
les
gens
qui
traînent
Всем
людям,
которые
носят
в
себе
Des
souvenirs
cassés
Разбитые
воспоминания,
D'la
dentelle
bretonne
Бретонское
кружево
À
ceux
qu'ont
des
habits
troués
Тем,
у
кого
дырявая
одежда.
On
a
tous
partout
pareil
У
всех
нас,
везде
одинаково,
Quelque
chose
à
regretter
Есть
о
чем
сожалеть.
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
Quand
nos
larmes
ont
séché
Когда
наши
слезы
высохли.
Y
a
des
rendez-vous
d'automne
Есть
осенние
свидания
Dans
un
café,
personne
В
кафе,
никого,
Vaut
mieux
pas
y
r'tourner
Лучше
туда
не
возвращаться.
On
reste
tout
seul
en
somme
Мы
остаемся
совсем
одни,
Avec
un
téléphone
С
телефоном,
Qu'on
n'ose
plus
appeler
По
которому
больше
не
осмеливаемся
звонить.
Ça
t'bousille
toute
la
tendresse
Это
разрушает
всю
нежность,
Quand
tu
changes
tout
l'temps
d'adresse
Когда
ты
постоянно
меняешь
адрес.
C'est
pas
une
vie
d'être
acteur
dans
une
bande
dessinée
Это
не
жизнь
- быть
актером
в
комиксе.
Moi
j'donne
du
rêve
Я
дарю
мечту
À
tous
les
gens
qui
traînent
Всем
людям,
которые
носят
в
себе
Des
souvenirs
cassés
Разбитые
воспоминания,
D'la
dentelle
bretonne
Бретонское
кружево
À
ceux
qu'ont
des
habits
troués
Тем,
у
кого
дырявая
одежда.
On
a
tous
partout
pareil
У
всех
нас,
везде
одинаково,
Quelque
chose
à
regretter
Есть
о
чем
сожалеть.
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
Quand
nos
larmes
ont
séché
Когда
наши
слезы
высохли.
Y
a
des
histoires
de
retrouvailles
Бывают
истории
о
встречах,
Des
regards
qui
font
mal
Взгляды,
которые
причиняют
боль,
Vaut
mieux
pas
s'regarder
Лучше
не
смотреть
друг
на
друга.
Y
a
des
trucs
qu'on
voudrait
dire
Есть
вещи,
которые
хочется
сказать,
Des
mots-bateaux
qu'inspirent
Банальные
слова,
которые
вдохновляют,
Mais
on
n'sait
plus
parler
Но
мы
больше
не
умеем
говорить.
Ça
t'fout
du
blues
dans
ton
âme
Это
вселяет
тоску
в
твою
душу,
De
s'appeler
Monsieur,
Madame
Называть
друг
друга
господин,
госпожа.
Ça
t'prend
au
coeur
la
douleur
de
l'amour-amitié
Боль
любви-дружбы
сжимает
сердце.
Moi
j'donne
du
rêve
Я
дарю
мечту
À
tous
les
gens
qui
traînent
Всем
людям,
которые
носят
в
себе
Des
souvenirs
cassés
Разбитые
воспоминания,
D'la
dentelle
bretonne
Бретонское
кружево
À
ceux
qu'ont
des
habits
troués
Тем,
у
кого
дырявая
одежда.
On
a
tous
partout
pareil
У
всех
нас,
везде
одинаково,
Quelque
chose
à
regretter
Есть
о
чем
сожалеть.
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
Quand
nos
larmes
ont
séché
Когда
наши
слезы
высохли.
On
a
tous
partout
pareil
У
всех
нас,
везде
одинаково,
Quelque
chose
à
regretter
Есть
о
чем
сожалеть.
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
On
s'frotte
les
yeux
au
soleil
Мы
трем
глаза
на
солнце,
Quand
nos
larmes
ont
séché
Когда
наши
слезы
высохли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Rene Henri Barbelivien, Gerard Christian Eric Lenorman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.