Gérard Lenorman - Le Funambule (with Stanislas) - traduction des paroles en allemand




Le Funambule (with Stanislas)
Der Seiltänzer (mit Stanislas)
Tout au-dessus de la grand-ville
Hoch über der großen Stadt
Je me balade sur mon fil
Spaziere ich auf meinem Seil
Moi funambule, promeneur du ciel
Ich, Seiltänzer, Himmelswanderer
Entre l'Empire State et Babel
Zwischen dem Empire State und Babel
J'ai tendu mon bout de ficelle
Habe ich mein Stück Schnur gespannt
Et les oiseaux m'ont fait la courte-échelle
Und die Vögel haben mir hochgeholfen
Je suis bien, là-haut
Mir geht es gut, da oben
Sous le chapiteau
Unter dem Zirkuszelt
Des étoiles et du soleil
Der Sterne und der Sonne
Au-dessus des guerres
Über den Kriegen
Du fracas de la Terre
Dem Getöse der Erde
Je me fous du temps
Die Zeit ist mir egal
Je me fous du vent
Der Wind ist mir egal
Qui bousculent mon sommeil
Die meinen Schlaf stören
Tant pis si, bientôt
Was macht es schon, wenn ich bald
Je dois tomber de haut
Von hoch oben fallen muss
Tout au-dessus de la grand-ville
Hoch über der großen Stadt
En équilibre sur mon fil
Im Gleichgewicht auf meinem Seil
J'ai le vertige en regardant le ciel
Wird mir schwindlig, wenn ich zum Himmel schaue
Je sais, depuis que je suis
Ich weiß, seit ich geboren bin
Que je vais me casser le nez
Dass ich auf die Nase fallen werde
Je sais que seuls les fous et les oiseaux
Ich weiß, dass nur die Narren und die Vögel
Ont des ailes dans le dos
Flügel auf dem Rücken haben
Dis-moi comment tu fais pour voler
Sag mir, wie du es machst zu fliegen
Ô toi qui sembles me parler
Oh du, der du zu mir zu sprechen scheinst
L'oiseau, l'infiniment petit
Der Vogel, das unendlich Kleine
Toi le voisin du paradis
Du, der Nachbar des Paradieses
Pourquoi je pourrais pas voler
Warum sollte ich nicht fliegen können
Moi qui voudrais décoller
Ich, der ich abheben möchte
Moi qui suis là, cloué au sol
Ich, der ich hier bin, an den Boden genagelt
Comme à l'aimant d'une boussole?
Wie an den Magneten eines Kompasses?
Dis, comment tu fais pour voler?
Sag, wie machst du das, zu fliegen?
Oh, je voudrais tant m'évader
Oh, ich möchte so gern entfliehen
De cette peau qui n'est plus rien
Aus dieser Haut, die nichts mehr ist
Plus rien qu'une peau de chagrin
Nichts weiter als eine Haut voller Kummer
Comment tu fais pour voler?
Wie machst du das, zu fliegen?
Dis-moi comment
Sag mir wie
Comment tu fais pour voler
Wie machst du das, zu fliegen
Dis-moi comment
Sag mir wie
Dis-moi comment
Sag mir wie
Comment?
Wie?
Comment?
Wie?
Comment?
Wie?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.