Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldats, ne tirez pas ! (with Mikelangelo Loconte)
Soldaten, schießt nicht! (mit Mikelangelo Loconte)
Son
altesse
a
commandé
la
chasse
aux
déserteurs
Seine
Hoheit
hat
die
Jagd
auf
Deserteure
befohlen
Et
déjà
les
soldats
encerclent
la
colline
Und
schon
umzingeln
die
Soldaten
den
Hügel
C'est
une
beau
soir
de
printemps
mais
j'ai
froid
et
j'ai
peur
Es
ist
ein
schöner
Frühlingsabend,
aber
mir
ist
kalt
und
ich
habe
Angst
Debout
devant
ma
porte,
à
portée
de
fusil
Ich
stehe
vor
meiner
Tür,
in
Schussweite
Soldats,
ne
tirez
pas,
je
ne
suis
pas
armé
Soldaten,
schießt
nicht,
ich
bin
nicht
bewaffnet
Soldats,
ne
tirez
pas,
je
vais
vous
expliquer
Soldaten,
schießt
nicht,
ich
werde
es
euch
erklären
Dans
la
chambre
du
bas,
ma
femme
est
endormie
Im
unteren
Zimmer
schläft
meine
Frau
Soldats,
laissez-la-moi
jusqu'à
demain
midi
Soldaten,
lasst
sie
mir
bis
morgen
Mittag
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
Comme
vous,
je
me
suis
fait
des
bottes
en
peau
d'Anglais
Wie
ihr,
habe
ich
mir
Stiefel
aus
englischem
Leder
gemacht
J'ai
même
été
blessé,
j'ai
presque
eu
la
médaille
Ich
wurde
sogar
verwundet,
hätte
fast
die
Medaille
bekommen
Puis
un
jour
j'ai
déserté,
j'ai
brûlé
mes
papiers
Dann,
eines
Tages,
bin
ich
desertiert,
habe
meine
Papiere
verbrannt
J'ai
rôdé
comme
un
loup
pour
revenir
chez
moi
Ich
bin
wie
ein
Wolf
umhergestreift,
um
nach
Hause
zu
kommen
Soldats,
ne
tirez
pas,
ma
femme
est
dans
le
lit
Soldaten,
schießt
nicht,
meine
Frau
liegt
im
Bett
Soldats,
ne
tirez
pas,
elle
fait
mon
petit
Soldaten,
schießt
nicht,
sie
bekommt
mein
Kleines
Elle
a
les
bras
en
croix,
elle
respire
fort
Sie
liegt
mit
ausgebreiteten
Armen
da,
sie
atmet
schwer
Soldats
ne
tirez
pas,
laissez-nous
vivre
encore
Soldaten,
schießt
nicht,
lasst
uns
noch
leben
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
S'il
vous
plaît,
assistez-moi,
faites
chauffer
de
l'eau
Bitte,
helft
mir,
wärmt
Wasser
auf
C'est
notre
premier-né,
je
ne
sais
pas
m'y
prendre
Es
ist
unser
Erstgeborenes,
ich
weiß
nicht,
wie
man
das
macht
Notre
couverture
est
mince,
il
faudrait
un
manteau
Unsere
Decke
ist
dünn,
wir
bräuchten
einen
Mantel
Soldats,
je
vous
suivrai
mais
quand
j'aurai
mon
enfant
Soldaten,
ich
werde
euch
folgen,
aber
erst,
wenn
ich
mein
Kind
habe
Soldats,
ne
tirez
pas,
vous
ne
m'avez
pas
vu
Soldaten,
schießt
nicht,
ihr
habt
mich
nicht
gesehen
Soldats,
ne
tirez
pas,
portez-moi
disparu
Soldaten,
schießt
nicht,
meldet
mich
als
vermisst
Soldats,
ne
tirez
pas,
entrez
dans
la
maison
Soldaten,
schießt
nicht,
kommt
ins
Haus
Soldats,
embrassez-moi,
soldats,
c'est
un
garçon
Soldaten,
umarmt
mich,
Soldaten,
es
ist
ein
Junge
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
la
lala
la
la,
lala
la
la
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
La
lala
la
la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guy Mattéoni, Maurice Vidalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.