Paroles et traduction Gökben - Canın Sağ Olsun
Canın Sağ Olsun
Пусть у тебя всё будет хорошо
Sana
verdiklerim
helal
hoş
olsun
Всё,
что
я
тебе
отдала,
дарю
тебе
от
чистого
сердца,
Hayatım
sana
feda,
canın
sağ
olsun
Вся
моя
жизнь
- тебе,
пусть
у
тебя
всё
будет
хорошо.
Benden
daha
neler
neler
istiyorsun?
Чего
же
ты
ещё
хочешь
от
меня?
Sevgi
mi,
nefret
mi,
daha
ne
istiyorsun?
Любви
или
ненависти,
чего
же
ты
ещё
хочешь?
Yıllarca
aşk
verdim,
karşılık
istemedim
Я
столько
лет
дарила
тебе
свою
любовь,
ничего
не
требуя
взамен,
Hepsinin
dertlerini
kendime
dert
ettim
Все
твои
проблемы
я
принимала
близко
к
сердцу.
Biraz
da
benim
için
hayatı
yaşasana
Если
бы
ты
хоть
немного
пожил
для
меня,
Günahtır,
günahtır,
dünyamı
yıkmasana
Это
было
бы
грешно,
грешно
- разрушать
мой
мир.
Ömrüm
bir
pınardı,
sen
onun
kaynağı
Моя
жизнь
была
родником,
а
ты
- его
истоком,
Aşkım
bir
kumardı,
sen
onun
ortağı
Моя
любовь
была
игрой,
а
ты
- её
частью.
Beni
öylesine
aldın
ki
benden
Ты
так
легко
оттолкнул
меня
от
себя,
Kaderimsin,
sevdiğimsin,
vazgeçmem
Ты
- моя
судьба,
любимый,
я
не
сдамся.
Yıllarca
aşk
verdim,
karşılık
istemedim
Я
столько
лет
дарила
тебе
свою
любовь,
ничего
не
требуя
взамен,
Hepsinin
dertlerini
kendime
dert
ettim
Все
твои
проблемы
я
принимала
близко
к
сердцу.
Biraz
da
benim
için
hayatı
yaşasana
Если
бы
ты
хоть
немного
пожил
для
меня,
Günahtır,
günahtır,
dünyamı
yıkmasana
Это
было
бы
грешно,
грешно
- разрушать
мой
мир.
Yıllarca
aşk
verdim,
karşılık
istemedim
Я
столько
лет
дарила
тебе
свою
любовь,
ничего
не
требуя
взамен,
Hepsinin
dertlerini
kendime
dert
ettim
Все
твои
проблемы
я
принимала
близко
к
сердцу.
Biraz
da
benim
için
hayatı
yaşasana
Если
бы
ты
хоть
немного
пожил
для
меня,
Günahtır,
günahtır,
dünyamı
yıkmasana
Это
было
бы
грешно,
грешно
- разрушать
мой
мир.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Kocatepe, Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.