Gökben - Ruhumda Bir Fırtına Var - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökben - Ruhumda Bir Fırtına Var




Ruhumda Bir Fırtına Var
Буря в моей душе
Ruhumda bir fırtına var, hiç aman vermiyor
В моей душе буря, которая не стихает,
Aşk bacayı bir sardı ki göz gözü görmüyor
Любовь охватила меня, и я ничего не вижу вокруг.
Ruhumda bir fırtına var, hiç aman vermiyor
В моей душе буря, которая не стихает,
Aşk bacayı bir sardı ki göz gözü görmüyor
Любовь охватила меня, и я ничего не вижу вокруг.
Sarhoşum, rüzgarlar gibi aşık olmuşum sana
Я пьяна, как от ветра, влюблена в тебя,
Dünya bana dar geliyor, kucak açmışım sana
Мир мне тесен, я раскрыла тебе свои объятья.
Yüreğimde bir sancı var, ilacım olsana
В моем сердце боль, будь моим лекарством,
Her kalbin bir sahibi var, bana yar olsana
У каждого сердца есть свой хозяин, стань моей судьбой.
Yüreğimde bir sancı var, ilacım olsana
В моем сердце боль, будь моим лекарством,
Her kalbin bir sahibi var, bana yar olsana
У каждого сердца есть свой хозяин, стань моей судьбой.
Sarhoşum, rüzgarlar gibi aşık olmuşum sana
Я пьяна, как от ветра, влюблена в тебя,
Dünya bana dar geliyor, kucak açmışım sana
Мир мне тесен, я раскрыла тебе свои объятья.
Yüreğimde bir sancı var, ilacım olsana
В моем сердце боль, будь моим лекарством,
Her kalbin bir sahibi var, bana yar olsana
У каждого сердца есть свой хозяин, стань моей судьбой.
Yüreğimde bir sancı var, ilacım olsana
В моем сердце боль, будь моим лекарством,
Her kalbin bir sahibi var, bana yar olsana
У каждого сердца есть свой хозяин, стань моей судьбой.
Sarhoşum, rüzgarlar gibi aşık olmuşum sana
Я пьяна, как от ветра, влюблена в тебя,
Dünya bana dar geliyor, kucak açmışım sana
Мир мне тесен, я раскрыла тебе свои объятья.
Ruhumda bir fırtına var, hiç aman vermiyor
В моей душе буря, которая не стихает,
Aşk bacayı bir sardı ki göz gözü görmüyor
Любовь охватила меня, и я ничего не вижу вокруг.
Ruhumda bir fırtına var, hiç aman vermiyor
В моей душе буря, которая не стихает,
Aşk bacayı bir sardı ki göz gözü görmüyor
Любовь охватила меня, и я ничего не вижу вокруг.





Writer(s): Ali Kocatepe, Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.