Gökben - İnsanoğlu / Bu Oyun Böyle Sürer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gökben - İnsanoğlu / Bu Oyun Böyle Sürer




İnsanoğlu / Bu Oyun Böyle Sürer
Human / This Game Goes On Like This
Bir köprü gibidir, sırtında hayat taşır
You are like a bridge, carrying life on your back
Saltanat sürerken içinde acı taşır
While reigning, you carry pain inside
Hayat o köprüden bin bir kılıkta geçer
Life passes through that bridge in a thousand forms
Yollara hem sevgi hem de acıyı döker
It pours both love and pain onto the roads
İnsanoğlu yaşamaktan elbet zevk almak ister
Humans, of course, want to enjoy life
Düşüncelerden sıy'rlıp biraz mest olmak ister
They want to get a little tipsy, free from thoughts
Şarkılarla türkülerle içindekini döker
They pour their inner selves out through songs and folk songs
Kuralları değişse de bu oyun böyle
Even if the rules change, this game is like this
Böyle sürer gider, oyuncular değişir
It goes on like this, the players change
Bir köprü gibidir insanoğlu dünyada
Humans are like a bridge in the world
Sırtında kaderi, gözlerinde umutla
Carrying their destiny on their backs, with hope in their eyes
Bir köprü gibidir, sırtında hayat taşır
You are like a bridge, carrying life on your back
Saltanat sürerken içinde acı taşır
While reigning, you carry pain inside
Hayat o köprüden bin bir kılıkta geçer
Life passes through that bridge in a thousand forms
Yollara hem sevgi hem de acıyı döker
It pours both love and pain onto the roads
İnsanoğlu yaşamaktan elbet zevk almak ister
Humans, of course, want to enjoy life
Düşüncelerden sıy'rlıp biraz mest olmak ister
They want to get a little tipsy, free from thoughts
Şarkılarla türkülerle içindekini döker
They pour their inner selves out through songs and folk songs
Kuralları değişse de bu oyun böyle
Even if the rules change, this game is like this
Böyle sürer gider, oyuncular değişir
It goes on like this, the players change
Bir köprü gibidir insanoğlu dünyada
Humans are like a bridge in the world
Sırtında kaderi, gözlerinde umutla
Carrying their destiny on their backs, with hope in their eyes





Writer(s): Ali Kocatepe, Doğan Canku


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.