Paroles et traduction Gökhan Birben - Karadeniz Karasun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karadeniz Karasun
Черное море, как ворон
Karadenizun
eni
Широка
гладь
Черного
моря,
Enine
koyun
beni
Положи
меня
поперек
него,
Enine
koyun
beni
Положи
меня
поперек
него,
Enine
koyun
Положи
меня
поперек.
Yarum
karadeniz'e
Любимая,
к
Черному
морю,
Nasil
yol
koysam
seni
Как
мне
тебя
отправить?
Nasil
yol
koysam
seni
Как
мне
тебя
отправить?
Nasil
yol
koysam
Как
мне
тебя
отправить?
Yarum
karadeniz'e
Любимая,
к
Черному
морю,
Nasil
yol
koysam
seni
Как
мне
тебя
отправить?
Nasil
yol
koysam
seni
Как
мне
тебя
отправить?
Nasil
yol
koysam
Как
мне
тебя
отправить?
Karadeniz
karasun
Черное
море,
как
ворон,
Daha
kararmiyasun
Ты
еще
не
почернело?
Daha
kararmiyasun
Ты
еще
не
почернело?
Daha
kararmi
Ты
еще
не
почернело?
Ayirdun
sevenleri
Разлучило
влюбленных,
Sen
da
duramiyasun
И
ты
не
устоишь,
Sen
da
duramiyasun
И
ты
не
устоишь,
Sen
da
durami
И
ты
не
устоишь.
Ayirdun
sevenleri
Разлучило
влюбленных,
Sen
da
duramiyasun
И
ты
не
устоишь,
Sen
da
duramiyasun
И
ты
не
устоишь,
Sen
da
durami
И
ты
не
устоишь.
Derenun
kenarina
На
берегу
реки,
Alana
bak
alana
Посмотри
на
того,
кто
забрал,
Alana
bak
alana
Посмотри
на
того,
кто
забрал,
Alana
bak
a
Посмотри
на
того,
кто
забрал.
Bu
dünya
haram
olsun
Будь
проклят
этот
мир,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
a
Тому,
кто
забрал
тебя.
Bu
dünya
haram
olsun
Будь
проклят
этот
мир,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
a
Тому,
кто
забрал
тебя.
Bu
dünya
haram
olsun
Будь
проклят
этот
мир,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
a
Тому,
кто
забрал
тебя.
Bu
dünya
haram
olsun
Будь
проклят
этот
мир,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
alana
Тому,
кто
забрал
тебя
у
меня,
Seni
benden
a
Тому,
кто
забрал
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.