Paroles et traduction Gökhan Doğanay - İntikamın Alınacak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntikamın Alınacak
Отмщение свершится
Pusu
kurdu
düşmanların,
vurdular
seni
kalleşçe
Враги
устроили
засаду,
подло
убили
тебя,
Sana
değen
o
kurşunlar
saplandı
bu
yüreğime
Пули,
что
попали
в
тебя,
вонзились
в
мое
сердце.
Bu
sana
değen
o
kurşunlar
saplandı
bu
yüreğime
Пули,
что
попали
в
тебя,
вонзились
в
мое
сердце.
Kıyılır
mı
kahpe
dünya
aslan
gibi
bir
yiğide
Разве
можно,
подлый
мир,
так
поступать
с
таким
молодцом?
Günahsız
kardeşim
gitti
kim
gelir
onun
yerine
Мой
невинный
брат
ушел,
кто
займет
его
место?
Ah
günahsız
kardeşim
gitti
kim
gelir
onun
yerine
Ах,
мой
невинный
брат
ушел,
кто
займет
его
место?
İntikamın
alınacak,
kanın
yerde
kalmayacak
Отмщение
свершится,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Kurudu
akmaz
gözyaşım,
kesildi
ekmeğim,
aşım
Высохли
слезы,
не
текут,
хлеб
и
еда
не
идут
в
горло.
Canım
kurban
toprağına,
benim
kadersiz
kardeşim
Жизнь
моя
- жертва
твоей
земле,
мой
злосчастный
брат.
Canım
kurban
toprağına
oy,
oy,
benim
günahsız
kardeşim
Жизнь
моя
- жертва
твоей
земле,
ой,
ой,
мой
невинный
брат.
Kıyılır
mı
kahpe
dünya,
aslan
gibi
bir
yiğide
Разве
можно,
подлый
мир,
так
поступать
с
таким
молодцом?
Günahsız
kardeşim
gitti,
kim
gelir
onun
yerine
Мой
невинный
брат
ушел,
кто
займет
его
место?
Günahsız
kardeşim
gitti,
kim
gelir
onun
yerine
Мой
невинный
брат
ушел,
кто
займет
его
место?
İntikamın
alınacak,
kanın
yerde
kalmayacak
Отмщение
свершится,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
İntikamın
alınacak,
kanın
yerde
kalmayacak
Отмщение
свершится,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Seni
vuran
alçaklardan
elbet
hesap
sorulacak
С
тех
негодяев,
что
убили
тебя,
обязательно
спросят.
Rahat
uyu
ey
kardeşim,
kanın
yerde
kalmayacak
Спи
спокойно,
брат
мой,
твоя
кровь
не
останется
неотомщенной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şerif Kayran, Yusuf Bulut
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.