Paroles et traduction Gökhan Güney - Hasret Rüzgarları
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasret Rüzgarları
Winds of Longing
Hasret
rüzgarları
çok
erken
esti
Winds
of
longing
blew
too
early
Savrulduk
sevgilim
dertlerden
yana
We
were
cast,
my
love,
on
the
side
of
sorrows
Zamansız
dökülen
yapraklar
gibi
Like
leaves
that
fall
untimely
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Zamansız
dökülen
yapraklar
gibi
Like
leaves
that
fall
untimely
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Hasretin
şimdiden
denizler
gibi
Longing
is
now
like
the
seas
İçime
sığmayan
çileler
gibi
Like
woes
that
cannot
fit
inside
me
Sonunda
bu
özlem
tüketir
beni
In
the
end,
this
yearning
will
consume
me
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Sonunda
bu
özlem
tüketir
beni
In
the
end,
this
yearning
will
consume
me
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
O
çocuk
gülüşün
aklımdan
gitmez
Your
childlike
laughter
never
leaves
my
mind
Yalvarsam
Tanrıya,
yazımı
silmez
Even
if
I
beg
God,
he
won't
erase
my
fate
Boşalan
kadehler
teselli
etmez
Empty
glasses
offer
no
solace
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Boşalan
kadehler
teselli
etmez
Empty
glasses
offer
no
solace
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Ümitle
başladık,
bak,
nasıl
bitti
We
began
with
hope,
look
how
it
ended
En
güzel
duygular
tükenip
gitti
The
most
beautiful
emotions
have
been
exhausted
Nasıl
da
sevmiştim,
bilirsin
seni
How
I
loved
you,
you
know
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Nasıl
da
sevmiştim,
bilirsin
seni
How
I
loved
you,
you
know
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Ayrıldık
sevgilim,
doymadım
sana
We
parted,
my
love,
I've
had
my
fill
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sakir Askan, Burhan Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.