Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Melek Ve Bizim Çocuklar
Ночь, Ангел и Наши Дети
Gece
üşür,
meleklerine
seslenir
Ночь
холодна,
зовет
своих
ангелов,
Sarmaş
dolaş
arka
sokak
çocukları
Дети
задних
улиц,
обнявшись,
Bıçaklar
çekilir,
yüreklerimiz
hep
tetikte
Ножи
обнажены,
наши
сердца
всегда
на
взводе,
Bu
sokaklar
korkular
adar
Эти
улицы
полны
страхов.
Şehvetle
biz
sığındık
birbirimize,
seviştik
de
Со
страстью
мы
нашли
убежище
друг
в
друге,
любили,
Öldük
de
öldürdük
bile
Умирали
и
убивали,
Kaybedecek
hiçbir
şeyimiz
kalmadı
Нам
нечего
терять,
Sanki
bize
bizden
başka
kim
olur
yâr?
Как
будто,
кроме
нас
самих,
нам
никто
не
друг.
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети.
Her
uçurumdan
sarktık
Мы
висели
над
каждой
пропастью,
Anasını
sattık,
babasını
ağlattık
Мать
продали,
отца
довели
до
слез,
Düştük
mü
yoksa
kalktık
mı?
Мы
упали
или
поднялись?
Karışık
işler
bunlar
Все
так
запутано.
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek
ve
bizim
çoçuklar
Ночь,
ангел
и
наши
дети,
Gece,
melek...
Ночь,
ангел...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökhan Kırdar, Yildirim Türker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.