Paroles et traduction Gökhan PALA - Bozuk Kafam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rapçi
değil
popçu
elindeki
ot
mu?
A
pop
star,
not
a
rapper,
is
that
weed
in
your
hand,
girl?
Ne
çektiniz
bilmiyorum
hayatınız
boşluk
I
don't
know
what
you've
been
through,
your
life
is
a
void.
Memleket
organize
suç
örgütünden
hoşnut
The
country
is
pleased
with
the
organized
crime
syndicate.
Beş
yıldızlı
otellerde
günleriniz
hoştur
Your
days
are
pleasant
in
five-star
hotels.
Elim
kolum
bağlı
değil
köşeme
çekildim
My
hands
and
arms
aren't
tied,
I've
retreated
to
my
corner.
Sabır
taşı
değilim
ki
üstüme
gelmemelisin
I'm
not
a
patient
stone,
you
shouldn't
push
me,
darling.
Kölesi
olmadık
fakat
rapin
esiriyim
I'm
not
a
slave,
but
I'm
a
prisoner
of
rap.
Kendine
bir
senaryo
çiz
hangi
şehrin
sefirisin
Draw
yourself
a
scenario,
which
city's
ambassador
are
you,
sweetheart?
Hayat
sürekli
gülmedi
sundu
dikenli
teller
Life
didn't
always
smile,
it
offered
barbed
wire.
Padişah
övmedim
ki
işim
halkla
ilişkiler
I
didn't
praise
the
sultan,
my
job
is
public
relations.
Eleştirdi
çıkıp
beni
starbucksçı
serseriler
Starbucks
bums
criticized
me.
Küfürlü
söz
söylediğin
adam
sesini
keser
The
man
you
cursed
shuts
you
up.
Bozuk
kafam
olmuyodu
tamir
My
broken
mind
couldn't
be
fixed.
Paketleyip
gönder
hemen
acil
Pack
it
up
and
send
it
immediately,
urgent.
Çal!
kapıları
birer
birer
aciz
Knock
on
the
doors
one
by
one,
helpless.
Paylaşırken
olmalısın
adil
You
should
be
fair
when
sharing.
Bozuk
kafam
olmuyodu
tamir
My
broken
mind
couldn't
be
fixed.
Paketleyip
gönder
hemen
acil
Pack
it
up
and
send
it
immediately,
urgent.
Çal!
kapıları
birer
birer
aciz
Knock
on
the
doors
one
by
one,
helpless.
Paylaşırken
olmalısın
adil
You
should
be
fair
when
sharing.
Hasılatı
topla
koçum
kolay
değil
erişmek
Collect
the
proceeds,
buddy,
it's
not
easy
to
reach.
Marifet
gömleğinizdir
kaçamak
dövüşmek
Your
skill
is
your
shirt,
evasive
fighting.
Daha
iyi
bilirsiniz
ki
nasıl
olur
sövüşlemek
You
know
better
how
to
rip
people
off.
Yolundadır
mahalleli
olay
illegal
yürümek
The
neighborhood
is
on
its
way,
the
illegal
walk
is
happening.
Standardım
belli
benim
Ice
Cube
ve
Makaveli
My
standard
is
clear,
Ice
Cube
and
Makaveli.
Çöplüğümde
konuşamaz
çakal
ya
da
tilki
A
jackal
or
a
fox
can't
talk
in
my
junkyard.
Kliplerin
silah
dolu
pozlarınız
ciddi
Your
gun-filled
poses
in
the
videos
are
serious.
Bakışların
garip
vücut
steroid
sinsi
Your
gaze
is
strange,
your
body
steroid
sneaky.
Sanki
başka
evrendesin
düşleriniz
yoz
As
if
you're
in
another
universe,
your
dreams
are
rotten.
Şehrin
sokaklarında
gez
sayfaları
toz
Walk
the
streets
of
the
city,
pages
are
dust.
Kağıtlar
dağıldı
bile
ellerinde
yok
bi
koz
The
papers
are
already
scattered,
you
have
no
trump
card
in
your
hands.
Soğuk
kanlı
kalıp
pala
oyunları
boz
Stay
cold-blooded
and
spoil
Pala's
games.
Bozuk
kafam
olmuyodu
tamir
My
broken
mind
couldn't
be
fixed.
Paketleyip
gönder
hemen
acil
Pack
it
up
and
send
it
immediately,
urgent.
Çal!
kapıları
birer
birer
aciz
Knock
on
the
doors
one
by
one,
helpless.
Paylaşırken
olmalısın
adil
You
should
be
fair
when
sharing.
Bozuk
kafam
olmuyodu
tamir
My
broken
mind
couldn't
be
fixed.
Paketleyip
gönder
hemen
acil
Pack
it
up
and
send
it
immediately,
urgent.
Çal!
kapıları
birer
birer
aciz
Knock
on
the
doors
one
by
one,
helpless.
Paylaşırken
olmalısın
adil
You
should
be
fair
when
sharing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.