Gökhan PALA - Uza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gökhan PALA - Uza




Uza
Go Away
Hayat bi film değil gerçekle dolu
Life's not a movie, it's filled with reality
Dişlerini gösterene gösteriyom namluyu
I show the barrel to those who bare their teeth at me
Kölesi olamam hiç prangaya vurdu
I can't be a slave, chained and bound
İstanbul yedi tepe konuşulan konu
Istanbul, seven hills, the topic of discussion
Yükseliyo içimdeki sesler
The voices inside me are rising
Caddeleri tutulmuş yasaklı geçişler
Streets are blocked, forbidden passages
Para için satılmış bedenler
Bodies sold for money, a twisted trade
Ruhunuza karşı sokak ödetir bedeller
The streets make your soul pay a heavy price
Kafalarımızın düşürdüğü yerdeyiz
We are where our minds have fallen
Afedersin ama hayatımı * istedin
Excuse me, but you *ed up my life
Timsahların ortasına sürülmüş gibiydim
I felt like I was thrown to the crocodiles
Üstünü çizdiğim melanet sendin
The evil I crossed out was you
Bütün bu olanlar düşürdü gardımı
All of this lowered my guard
Hızlı olan yükselişin sert olur çakılması
A fast rise has a hard fall
Sadece ahımı aldı
You only took my breath away
Kaşarla dost olmak büyük bi hataydı
Being friends with a * was a big mistake
Bi kaç * getirip sok aramıza
Bring a few * and put them between us
Para sına göre muamele arasıra
Treatment according to money, occasionally
Alışkınız kağıttaki kurallara
We're used to the rules on paper, it's a facade
Burası sana göre değil çabuk uza
This place isn't for you, go away fast
Bi kaç * getirip sok aramıza
Bring a few * and put them between us
Para sına göre muamele arasıra
Treatment according to money, occasionally
Alışkınız kağıttaki kurallara
We're used to the rules on paper, it's a facade
Burası sana göre değil çabuk uza
This place isn't for you, go away fast
Süür arabayı caddeleri geçelim
Drive the car, let's pass the streets
Camı yarıya indirip sokakları süzelim
Roll down the window halfway, let's scan the blocks
Konuşmak değil tek eğlence derdin
Your only worry was fun, not talk
Işıkları çok hızlı çok seri geçelim
Let's pass the lights quickly, very fast
Bir adım ötesine geçemedik asla
We could never go one step beyond
Görünmeyen kanunlarınızı bize pasla
Pass your unseen laws to us, your little game
Yaslan bu trip revaçta
Lean into this trip, it's in vogue
Zaman akıp giderken güneşi selamla
Greet the sun as time flows by
Torpilli çocukların etkisindesiniz
You're under the influence of connected kids
Konuşuyosunuz ama gerçekten habersiz
You talk, but you're really clueless, girl
Kendi sahip olamadığını benden istedin
You wanted from me what you couldn't have yourself
Öfkemizi tetikleyen hareketi kesin
Stop the action that triggers our anger
Fotoğrafta gördüğün saçlarımda kar
Snow in my hair, like you see in the photo
Sokaklarımın! kaldırımındaa
On the sidewalks of my streets!
Varoşların umut dolu hayalleri var
The slums have hopeful dreams, don't you dare
Birader bırak anlamasınlar
Brother, don't let them understand
Bi kaç * getirip sok aramıza
Bring a few * and put them between us
Para sına göre muamele arasıra
Treatment according to money, occasionally
Alışkınız kağıttaki kurallara
We're used to the rules on paper, it's a facade
Burası sana göre değil çabuk uza
This place isn't for you, go away fast
Bi kaç * getirip sok aramıza
Bring a few * and put them between us
Para sına göre muamele arasıra
Treatment according to money, occasionally
Alışkınız kağıttaki kurallara
We're used to the rules on paper, it's a facade
Burası sana göre değil çabuk uza
This place isn't for you, go away fast






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.