Gökhan PALA - Çek Vur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan PALA - Çek Vur




Çek Vur
Выстрели
Çek vur belki kafam dağılır
Выстрели, может, голова прояснится,
Nefesim zaman zaman daralır
Дыхание время от времени сбивается.
Bi adam tanıdım hep içi yaralı
Знал я одного человека, душа его всегда была изранена,
Bana gel deme yollar kapalı
«Не приходи ко мне», говорил он, «пути закрыты».
Sonra yürüdüm o yolu yaralı
И вот иду я по этой дороге, сам израненный.
Aklım diyo bana kime soralım
Разум спрашивает: «Кого нам спросить о пути?»
Varsın olmasın bi rotamız
Пусть не будет у нас маршрута,
Peşimize takılanlar bizi arasın
Пусть те, кто идут за нами, поищут нас.
Yaşamıyo ki la burada kalan
Ведь не живёт тот, кто остаётся здесь.
Birisi diyosa acı bu hayat
Кто-то скажет: «Горькая эта жизнь».
Ne kadar haklı anladıım
Как же он прав, понял я.
İki dakikada analtırım
За две минуты могу объяснить, почему.
Çevir o filimi başına döön
Перемотай этот фильм назад, к началу.
Doğuma ağla ölüme ağla
Плачут при рождении, плачут при смерти.
Kiminde para var kimi fukara
У кого-то есть деньги, кто-то беден.
Tabuta girince başın mezara
Ляжешь в гроб голова в могиле.
Doğup büyü yaşa ve gömül
Родись, расти, живи и умри.
Sözümü dinlemez deli bu gönül
Не слушает моих слов это безумное сердце.
Yüzünde çizgiler geçiyor ömür
Морщины на лице это и есть проходящая жизнь.
Başına önüne eğipte yürü
Иди, склонив голову, перед судьбой.
Pırangalara bağlı kolum
Мои руки в кандалах,
Yazarım odama haips olurum
Пишу в своей комнате, погружаясь в мысли.
Kalemi satıra vurup vurup
Бью пером по бумаге снова и снова,
Belki birine faydam olur
Может, кому-то это принесет пользу.
Gözlerim kapalı ve yollara düştüm
С закрытыми глазами я отправился в путь.
Kavgam oldu fakar malup olmadım
Был в моей жизни бой, но я не был побежден.
Haksız olmadım hiç sabrımı zorladım
Никогда не был неправ, испытывал свое терпение.
Hayallere dalıp o kafamı doldurdum
Погружался в мечты, наполнял ими свою голову.
Zor durum aga bunun farkındayım
Тяжелая ситуация, брат, я знаю это.
Tesadüfen değil nefes alıyorum ama
Дышу не случайно, но...
Bana sor bide bunu kalabalık üzerime
Спроси меня об этом, когда толпа нападет,
Geliyodu ben yine savaştan kaçmadım
Я и тогда не убегу с поля боя.
Kapkara bahtım leke gibi kaldı
Моя судьба темная, как пятно, осталась.
Hedefime girene bi çift sözüm oldu
У меня есть пара слов для тех, кто встанет у меня на пути.
Koştum deli gibi dostun peşine
Бежал я как сумасшедший за другом,
Bi numara yoktu ki çabamın amacı ne
Но не было смысла в моих усилиях, не было цели.
Ekşi bi tat bide sigara dumanı var
Кислый вкус и сигаретный дым,
Kafamda düşünce yürekte köz var
В голове мысли, в сердце жар.
Yakan kelepçe gibi bağlı elime
Жгучие оковы сковывают мои руки,
Yanarsa yansın haline gülümse
Пусть горят, а ты улыбайся.
Çek vur belki kafam dağılır
Выстрели, может, голова прояснится,
Nefesim zaman zaman daralır
Дыхание время от времени сбивается.
Bi adam tanıdım hep içi yaralı
Знал я одного человека, душа его всегда была изранена,
Bana gel deme yollar kapalı
«Не приходи ко мне», говорил он, «пути закрыты».
Sonra yürüdüm o yolu yaralı
И вот иду я по этой дороге, сам израненный.
Aklım diyo bana kime soralım
Разум спрашивает: «Кого нам спросить о пути?»
Varsın olmasın bi rotamız
Пусть не будет у нас маршрута,
Peşimize takılanlar bizi arasın
Пусть те, кто идут за нами, поищут нас.
Çek vur belki kafam dağılır
Выстрели, может, голова прояснится,
Nefesim zaman zaman daralır
Дыхание время от времени сбивается.
Bi adam tanıdım hep içi yaralı
Знал я одного человека, душа его всегда была изранена,
Bana gel deme yollar kapalı
«Не приходи ко мне», говорил он, «пути закрыты».
Sonra yürüdüm o yolu yaralı
И вот иду я по этой дороге, сам израненный.
Aklım diyo bana kime soralım
Разум спрашивает: «Кого нам спросить о пути?»
Varsın olmasın bi rotamız
Пусть не будет у нас маршрута,
Peşimize takılanlar bizi arasın
Пусть те, кто идут за нами, поищут нас.





Writer(s): Gökhan Pala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.