Gökhan Tepe - Oldu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan Tepe - Oldu




Oldu
Случилось
Sana kim dedi niye dedi ara dedi bul dedi buldun da ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, искать сказал, найти сказал, нашла и что случилось?
Peki off dedi üff dedi arada bi titredi o sesine ne oldu?
А потом, ох сказала, уф сказала, временами дрожала, что с твоим голосом случилось?
Geriye dönerse zaman yaşarız aşkımızı hemen oldu
Если время повернётся вспять, мы проживём нашу любовь, сразу же, вот так возьмет и случится.
Ne söylüyosun be anam, ben gideli aylar oldu
Что ты такое говоришь, мама, я ушёл месяцы назад, уже случилось.
Ee biliyorum ki dönerse zaman yaşarız aşkımızı hemen oldu
Да, я знаю, что если время повернётся вспять, мы проживём нашу любовь, сразу же, вот так возьмет и случится.
Ne söylüyosun be anam ben gideli aylar oldu
Что ты такое говоришь, мама, я ушёл месяцы назад, уже случилось.
Ama gözlerim doldu gözlerim doldu
Но мои глаза наполнились слезами, наполнились слезами.
Böyle tatlı sözler duymayalı çok zaman oldu
Так давно не слышал таких сладких слов, очень давно случилось.
Yine beklenen oldu kötü son seni buldu
Снова случилось ожидаемое, плохой конец тебя нашёл.
Böyle komik bir surat görmeyeli çok zaman oldu
Так давно не видел такого смешного лица, очень давно случилось.
Sana kim dedi niye dedi ara dedi bul dedi buldun da ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, искать сказал, найти сказал, нашла и что случилось?
Peki kem dedi küm dedi arada bi hımm dedi o çenene ne oldu?
А потом, кхм сказала, хмм сказала, временами мым сказала, что с твоей челюстью случилось?
Sana kim dedi niye dedi yine de bi gör dedi gördün de ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, всё равно увидеть сказал, увидела и что случилось?
Peki off dedin üff dedin arada bi titredin o sesine ne oldu?
А потом ох сказала, уф сказала, временами дрожала, что с твоим голосом случилось?
Geriye dönerse zaman yaşarız aşkımızı hemen oldu
Если время повернётся вспять, мы проживём нашу любовь, сразу же, вот так возьмет и случится.
Ne söylüyosun be anam ben gideli aylar oldu
Что ты такое говоришь, мама, я ушёл месяцы назад, уже случилось.
Ama gözlerim doldu gözlerim doldu
Но мои глаза наполнились слезами, наполнились слезами.
Böyle tatlı sözler duymayalı çok zaman oldu
Так давно не слышал таких сладких слов, очень давно случилось.
Yine beklenen oldu kötü son seni buldu
Снова случилось ожидаемое, плохой конец тебя нашёл.
Böyle komik bir surat görmeyeli çok zaman oldu
Так давно не видел такого смешного лица, очень давно случилось.
Sana kim dedi niye dedi ara dedi bul dedi buldun da ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, искать сказал, найти сказал, нашла и что случилось?
Peki kem dedi küm dedi arada bi hımm dedi o çenene ne oldu?
А потом, кхм сказала, хмм сказала, временами мым сказала, что с твоей челюстью случилось?
Sana kim dedi niye dedi yine de bi gör dedi gördün de ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, всё равно увидеть сказал, увидела и что случилось?
Peki off dedin üff dedin arada bi titredin imajına ne oldu?
А потом, ох сказала, уф сказала, временами дрожала, что с твоим имиджем случилось?
Sana kim dedi niye dedi ara dedi bul dedi buldun da ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, искать сказал, найти сказал, нашла и что случилось?
Peki kem dedi küm dedi arada bi hımm dedi o çenene ne oldu?
А потом, кхм сказала, хмм сказала, временами мым сказала, что с твоей челюстью случилось?
Sana kim dedi niye dedi yine de bi gör dedi gördün de ne oldu?
Кто тебе сказал, зачем сказал, всё равно увидеть сказал, увидела и что случилось?
Peki off dedin üff dedin arada bi titredin imajına ne oldu?
А потом, ох сказала, уф сказала, временами дрожала, что с твоим имиджем случилось?
Oldu
Случилось.





Writer(s): Gökhan Tepe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.