Paroles et traduction Gökhan Tepe - Oldu
Sana
kim
dedi
niye
dedi
ara
dedi
bul
dedi
buldun
da
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
искать
сказал,
найти
сказал,
нашла
и
что
случилось?
Peki
off
dedi
üff
dedi
arada
bi
titredi
o
sesine
ne
oldu?
А
потом,
ох
сказала,
уф
сказала,
временами
дрожала,
что
с
твоим
голосом
случилось?
Geriye
dönerse
zaman
yaşarız
aşkımızı
hemen
oldu
Если
время
повернётся
вспять,
мы
проживём
нашу
любовь,
сразу
же,
вот
так
возьмет
и
случится.
Ne
söylüyosun
be
anam,
ben
gideli
aylar
oldu
Что
ты
такое
говоришь,
мама,
я
ушёл
месяцы
назад,
уже
случилось.
Ee
biliyorum
ki
dönerse
zaman
yaşarız
aşkımızı
hemen
oldu
Да,
я
знаю,
что
если
время
повернётся
вспять,
мы
проживём
нашу
любовь,
сразу
же,
вот
так
возьмет
и
случится.
Ne
söylüyosun
be
anam
ben
gideli
aylar
oldu
Что
ты
такое
говоришь,
мама,
я
ушёл
месяцы
назад,
уже
случилось.
Ama
gözlerim
doldu
gözlerim
doldu
Но
мои
глаза
наполнились
слезами,
наполнились
слезами.
Böyle
tatlı
sözler
duymayalı
çok
zaman
oldu
Так
давно
не
слышал
таких
сладких
слов,
очень
давно
случилось.
Yine
beklenen
oldu
kötü
son
seni
buldu
Снова
случилось
ожидаемое,
плохой
конец
тебя
нашёл.
Böyle
komik
bir
surat
görmeyeli
çok
zaman
oldu
Так
давно
не
видел
такого
смешного
лица,
очень
давно
случилось.
Sana
kim
dedi
niye
dedi
ara
dedi
bul
dedi
buldun
da
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
искать
сказал,
найти
сказал,
нашла
и
что
случилось?
Peki
kem
dedi
küm
dedi
arada
bi
hımm
dedi
o
çenene
ne
oldu?
А
потом,
кхм
сказала,
хмм
сказала,
временами
мым
сказала,
что
с
твоей
челюстью
случилось?
Sana
kim
dedi
niye
dedi
yine
de
bi
gör
dedi
gördün
de
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
всё
равно
увидеть
сказал,
увидела
и
что
случилось?
Peki
off
dedin
üff
dedin
arada
bi
titredin
o
sesine
ne
oldu?
А
потом
ох
сказала,
уф
сказала,
временами
дрожала,
что
с
твоим
голосом
случилось?
Geriye
dönerse
zaman
yaşarız
aşkımızı
hemen
oldu
Если
время
повернётся
вспять,
мы
проживём
нашу
любовь,
сразу
же,
вот
так
возьмет
и
случится.
Ne
söylüyosun
be
anam
ben
gideli
aylar
oldu
Что
ты
такое
говоришь,
мама,
я
ушёл
месяцы
назад,
уже
случилось.
Ama
gözlerim
doldu
gözlerim
doldu
Но
мои
глаза
наполнились
слезами,
наполнились
слезами.
Böyle
tatlı
sözler
duymayalı
çok
zaman
oldu
Так
давно
не
слышал
таких
сладких
слов,
очень
давно
случилось.
Yine
beklenen
oldu
kötü
son
seni
buldu
Снова
случилось
ожидаемое,
плохой
конец
тебя
нашёл.
Böyle
komik
bir
surat
görmeyeli
çok
zaman
oldu
Так
давно
не
видел
такого
смешного
лица,
очень
давно
случилось.
Sana
kim
dedi
niye
dedi
ara
dedi
bul
dedi
buldun
da
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
искать
сказал,
найти
сказал,
нашла
и
что
случилось?
Peki
kem
dedi
küm
dedi
arada
bi
hımm
dedi
o
çenene
ne
oldu?
А
потом,
кхм
сказала,
хмм
сказала,
временами
мым
сказала,
что
с
твоей
челюстью
случилось?
Sana
kim
dedi
niye
dedi
yine
de
bi
gör
dedi
gördün
de
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
всё
равно
увидеть
сказал,
увидела
и
что
случилось?
Peki
off
dedin
üff
dedin
arada
bi
titredin
imajına
ne
oldu?
А
потом,
ох
сказала,
уф
сказала,
временами
дрожала,
что
с
твоим
имиджем
случилось?
Sana
kim
dedi
niye
dedi
ara
dedi
bul
dedi
buldun
da
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
искать
сказал,
найти
сказал,
нашла
и
что
случилось?
Peki
kem
dedi
küm
dedi
arada
bi
hımm
dedi
o
çenene
ne
oldu?
А
потом,
кхм
сказала,
хмм
сказала,
временами
мым
сказала,
что
с
твоей
челюстью
случилось?
Sana
kim
dedi
niye
dedi
yine
de
bi
gör
dedi
gördün
de
ne
oldu?
Кто
тебе
сказал,
зачем
сказал,
всё
равно
увидеть
сказал,
увидела
и
что
случилось?
Peki
off
dedin
üff
dedin
arada
bi
titredin
imajına
ne
oldu?
А
потом,
ох
сказала,
уф
сказала,
временами
дрожала,
что
с
твоим
имиджем
случилось?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gökhan Tepe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.