Paroles et traduction Gökhan Türkmen feat. Aytac Kart - Sen İstanbul'sun - Aytaç Kart Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen İstanbul'sun - Aytaç Kart Remix
Ты — мой Стамбул - Aytaç Kart Remix
Köşedeki
çiçekçi
seni
sordu
bu
sabah
Цветочник
на
углу
спрашивал
о
тебе
сегодня
утром
Burada
yok
dedim
selam
söyledi
tazeymiş
gülleri
Сказал,
что
тебя
нет,
передал
привет,
говорил,
что
розы
свежие
Yokluğun
gibi...
Как
и
твоя
отсутствие...
Yürüdüm
biraz
seni
düşledim,
umudumu
senle
süsledim
Я
немного
прогулялся,
думал
о
тебе,
украшал
свою
надежду
тобой
Ne
dar
sokaklar
ne
boş
duraklar
seni
unutmama
yardım
etti
Ни
узкие
улочки,
ни
пустые
остановки
не
помогли
мне
забыть
тебя
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твое
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun...
Что
ты
думаешь...
Bazen
bir
kaldırım
taşı,
bazen
bir
sokak
çalgıcısı
Иногда
ты
– булыжник
мостовой,
иногда
– уличный
музыкант
Yani
sen
İstanbul'sun...
То
есть
ты
– мой
Стамбул...
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твое
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun...
Что
ты
думаешь...
Bazen
Kanlıca
sahili,
bazen
yalnız
Kız
Kulesi
Иногда
ты
– берег
Канлыджи,
иногда
– одинокая
Девичья
башня
Yani
sen
İstanbul'sun...
То
есть
ты
– мой
Стамбул...
Köşedeki
çiçekçi
seni
sordu
bu
sabah
Цветочник
на
углу
спрашивал
о
тебе
сегодня
утром
Burada
yok
dedim
selam
söyledi
tazeymiş
gülleri
Сказал,
что
тебя
нет,
передал
привет,
говорил,
что
розы
свежие
Yokluğun
gibi...
Как
и
твоя
отсутствие...
Yürüdüm
biraz
seni
düşledim,
umudumu
senle
süsledim
Я
немного
прогулялся,
думал
о
тебе,
украшал
свою
надежду
тобой
Ne
dar
sokaklar
ne
boş
duraklar
seni
unutmama
yardım
etti
Ни
узкие
улочки,
ни
пустые
остановки
не
помогли
мне
забыть
тебя
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твое
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun...
Что
ты
думаешь...
Bazen
bir
kaldırım
taşı,
bazen
bir
sokak
çalgıcısı
Иногда
ты
– булыжник
мостовой,
иногда
– уличный
музыкант
Yani
sen
İstanbul'sun...
То
есть
ты
– мой
Стамбул...
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твое
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun...
Что
ты
думаешь...
Bazen
Kanlıca
sahili,
bazen
yalnız
Kız
Kulesi
Иногда
ты
– берег
Канлыджи,
иногда
– одинокая
Девичья
башня
Yani
sen
İstanbul'sun...
То
есть
ты
– мой
Стамбул...
Senin
küçük
bir
elvedan
böyle
büyük
bir
aşkı
bitirebilir
mi?
Разве
твое
короткое
прощание
может
положить
конец
такой
большой
любви?
Ne
sanıyorsun...
Что
ты
думаешь...
Bazen
Kanlıca
sahili,
bazen
yalnız
Kız
Kulesi
Иногда
ты
– берег
Канлыджи,
иногда
– одинокая
Девичья
башня
Yani
sen
İstanbul'sun...
То
есть
ты
– мой
Стамбул...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.