Gökhan Türkmen - İlla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan Türkmen - İlla




İlla senin için mi yazmam gerekiyor bütün sözleri?
Я должен написать все слова для тебя?
Her şey senin için mi sanıyorsun?
Думаешь, Все для тебя?
Sıkıldım bu bencil tavırlarından, başkasını sevemez miyim?
Я устал от твоих эгоистичных манер, разве я не могу любить кого-то другого?
Yapamaz mıyım gerçekten?
Я правда не могу?
Yardım et n'olur
Помогите пожалуйста
Kurtulmak istiyorum senden
Я хочу избавиться от тебя
Ne var sanki unutabilsem seni?
Что, если я могу забыть о тебе?
Bana küfür etsen
Если бы ты проклинал меня
Yok yok, iyi davran bana
Нет, нет, будь добр ко мне.
Yoksa unutamam seni
Иначе я не забуду тебя
Hak ettim ben bunu artık
Я заслужил теперь я
Sevemem kimseyi
Я не могу никого любить.
İlla senin için mi yazmam gerekiyor bütün sözleri?
Я должен написать все слова для тебя?
Her şey senin için mi sanıyorsun?
Думаешь, Все для тебя?
Sıkıldım bu bencil tavırlarından, başkasını sevemez miyim?
Я устал от твоих эгоистичных манер, разве я не могу любить кого-то другого?
Yapamaz mıyım gerçekten?
Я правда не могу?
Yardım et n'olur
Помогите пожалуйста
Kurtulmak istiyorum senden
Я хочу избавиться от тебя
Ne var sanki unutabilsem seni?
Что, если я могу забыть о тебе?
Bana küfür etsen
Если бы ты проклинал меня
Yok yok, iyi davran bana
Нет, нет, будь добр ко мне.
Yoksa unutamam seni
Иначе я не забуду тебя
Hak ettim ben bunu artık
Я заслужил теперь я
Sevemem kimseyi
Я не могу никого любить.
Yardım et n'olur
Помогите пожалуйста
Kurtulmak istiyorum senden
Я хочу избавиться от тебя
Ne var sanki unutabilsem seni?
Что, если я могу забыть о тебе?
Bana küfür etsen
Если бы ты проклинал меня
Yok yok, iyi davran bana
Нет, нет, будь добр ко мне.
Yoksa unutamam seni
Иначе я не забуду тебя
Hak ettim ben bunu artık
Я заслужил теперь я
Sevemem kimseyi
Я не могу никого любить.





Writer(s): Gokhan Turkmen, Resat Aytac Ozgumus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.