Gökhan Özen - Ey Türk Gençliği - traduction des paroles en russe

Ey Türk Gençliği - Gökhan Özentraduction en russe




Ey Türk Gençliği
О, Турецкая Молодежь!
Ey Türk gençliği!
О, Турецкая молодежь!
Sana söyleyeceklerimi kulaklarını ve çok iyi dinle
Раскрой свои уши и внимательно слушай то, что я тебе скажу.
Ben, bu güzel vatanda yetişmiş
Я, выросший на этой прекрасной земле,
Vatanımı defalarca köşe bucak dolaşmış
Объездил свою Родину вдоль и поперек,
Tertemiz kalpli Anadolu insanıyla
С чистейшим сердцем Анатолийского народа
Her bucakta yıllarca sarılmış kucaklaşmış
В каждом уголке годами обнимался и встречался,
Beraber gülmüş, ağlamış
Вместе смеялся и плакал,
Dünyayı da karış karış gezmiş
Объездил весь мир,
Dünya insanını, dilini ve kültürünü iyi tanımış
Хорошо познакомился с людьми мира, их языком и культурой,
5 pasaport sahibi
Обладатель 5 паспортов,
Hepinizin de bildiği üzere
Как все вы знаете,
Parayı, pulu, şöhreti çok erken yaşlarda aşmış
Превзошел деньги, богатство и славу в очень раннем возрасте,
Bir vatan evladı olarak!
Как сын своей Родины!
Yalnızca ve yalnızca Vatan sevgisi ile ve
Только и только с любовью к Родине и
Allah rızası için!
Ради довольства Аллаха!
Söylüyorum ki
Я говорю,
Ey Türk gençliği!
О, Турецкая молодежь!
Tüm birlik tam birlik ol!
Будьте едины, полностью едины!
Bu soruları kendine defalarca sor!
Задавай себе эти вопросы снова и снова!
Neden bu hale gelindi?
Почему мы пришли к такому положению?
Bu kadar asil bir kana, güçlü temellere ve atalara sahip
Нация, страна,
Bir millet, bir ülke
Обладающая такой благородной кровью, сильными основами и предками,
Neden? Ve nasıl?
Почему? И как?
Bu kadar sahipsiz ve yalnız kaldı?
Осталась такой брошенной и одинокой?
Neden millet her defasında kendi yaralarını
Почему народ каждый раз вынужден сам,
Yine kendisi canı pahasına sarmak zorunda kaldı?
Ценой собственной жизни, перевязывать свои раны?
Vatandaşa; Sağlık, güvenlik, temizlik
Предоставление гражданам здравоохранения, безопасности, чистоты
Ve bunun gibi hizmetleri sunmak
И подобных услуг,
Ve huzurlu bir yaşam ortamı sağlamak için
А также обеспечение мирной жизни,
Toplanan bir bedel olan vergi
Налог, который является собираемой платой,
Ne zaman?
Когда?
"Vatandaşın devlete-hesabı sorulamayan-borcu"
Стал восприниматься как "долг гражданина перед государством, который нельзя оспаривать"?
Olarak algılanmaya başlandı?
Как это стало восприниматься?
Neden bugün yurdumun birçok sanayi devi
Почему сегодня многие промышленные гиганты моей страны
Yabancıların kontrolünde?
Находятся под контролем иностранцев?
Neden yabancılara toprak ve mal satışı
Почему продажа земли и имущества иностранцам
Çok sıkı kurallarla sınırlanıp kontrolde tutulmuyor?
Не ограничивается и не контролируется строгими правилами?
Toprak demek Vatan demek değil mi?
Разве земля не означает Родину?
Bize çocukluğumuzda
В детстве
Eli öpülesi anamız, babamız, öğretmenlerimiz
Наши почтенные матери, отцы, учителя
Bu Vatanı bize böyle sevdirmedi mi?
Разве не так они привили нам любовь к этой Родине?
Yarın bir gün dünyanın kötü gününde
Однажды, в трудный для мира день,
Yurtta tamamı yabancı yatırımcıların sahipliğine geçmiş
Регионы и районы, полностью принадлежащие иностранным инвесторам,
Bölgeler ve ilçeler işgale daha çok açık olmaz mı?!
Не будут ли более уязвимы для оккупации?!
Bu Vatan atalarımızın kanıyla kazanıldı
Эта Родина завоевана кровью наших предков.
Bunu görerek, bilerek ve dert etmeden
Видя это, зная это и не беспокоясь,
Günlük yaşam sürdürülür mü?
Можно ли продолжать жить обычной жизнью?
Müslüman bir ülke olarak
Как мусульманская страна,
Gelinen ahlak seviyesinden memnun muyuz?
Довольны ли мы достигнутым уровнем морали?
Çok uzun süredir ülkemizde
Уже очень долгое время в нашей стране
Ekonomi, politika, sağlık, hukuk, adalet
То, что происходит в экономике, политике, здравоохранении, праве, правосудии,
Sisteminde olanlar normal midir?
Нормально ли это?
Anormallere alışıldı da
Мы привыкли к ненормальному,
Anormal normal mi algılanır oldu?
И теперь ненормальное стало восприниматься как нормальное?
Milli birlik duygularımız
Наши чувства национального единства
Planlı bir şekilde tahrip ediliyor olabilir mi?
Могут ли быть целенаправленно разрушены?
Bu oyun 2. dünya savaşından bu yana
Эта игра со времен Второй мировой войны
Aktif olarak sürdürülüyor olabilir mi?
Может ли она активно продолжаться?
Yıllar yılı; Türk, Kürt, alevi, Sünni diye
Годами; турки, курды, алевиты, сунниты,
İnsanımız birbirine düşman edilmeseydi
Если бы наш народ не был настроен друг против друга,
Tüm birlik, tam birlik olarak
В полном единстве,
Dev bir güç olur muydu?
Стали бы мы огромной силой?
Unutma, bugün ormanların yandı
Не забывай, сегодня горят леса,
Dün ufacık çocuğa tecavüz edeni saldılar
Вчера отпустили того, кто изнасиловал маленького ребенка,
Canın yandı!
Твоя душа болит!
Önceki gün paran pul oldu
Позавчера твои деньги превратились в пыль,
Dünya ekonomisinde erittiler, o da yandı
Они растворили их в мировой экономике, и они тоже сгорели.
En değerli gençliğin
Твоя самая ценная молодость,
Kendini geliştirip hayata hazırlamak yerine
Вместо того, чтобы развиваться и готовиться к жизни,
Planlı türetilip
Была планомерно истреблена
Yaşadığın topraklara şırıngalanmış
И впрыснута в землю, на которой ты живешь,
Ayrıştıran, ötekileştiren
Разделяющими, отчуждающими,
Bin bir türlü dert ve kavramla yandı, yakıldı!
Тысячей и одной проблемой и концепцией, сгорела, была сожжена!
gözünü ey Türk gençliği!
Открой глаза, о Турецкая молодежь!
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
gözünü! Türk gençliği
Открой глаза! Турецкая молодежь,
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
gözünü! Türk gençliği
Открой глаза! Турецкая молодежь,
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
Ey Türk gençliği!
О, Турецкая молодежь!
Sana bırakılan ülkenin hali budur
Вот в таком состоянии страна, которую тебе оставили.
Evet, işin zor
Да, твоя задача трудна.
O yüzden
Поэтому
Yok ayrımcılık, yok kıskançlık
Нет дискриминации, нет зависти,
Yok sosyal medya kabadayılığı
Нет хулиганства в социальных сетях,
Hepsini bırak
Оставь все это.
Eğitimine ve gelişimine yönel
Сосредоточься на своем образовании и развитии.
gözünü!
Открой глаза!
Tarih Oku, finans oku
Изучай историю, изучай финансы,
Dünyada bankacılık ve para sistemlerinin
Знай, как работают банковские и денежные системы в мире,
Nasıl işlediğini bil, iyi anla
Хорошо понимай это.
Uluslararası politikayı ve tarihi mutlaka öğren
Обязательно изучай международную политику и историю.
Başka başka kaynaklardan oku ve araştır
Читай и исследуй из разных источников.
Kendin yorumla
Делай свои собственные выводы.
Hazır yorumu beynine sokma
Не позволяй готовым интерпретациям проникать в твой разум.
Gazete, televizyon ne varsa
Газеты, телевидение, что бы там ни было,
Ne yazarsa yazsın artık anla ki
Что бы они ни писали, теперь пойми,
O kuruluşların birer sahipleri var
У этих организаций есть владельцы,
Bunların da emir aldıkları üstleri var
И у них есть начальство, от которого они получают приказы.
Sadece Türkiye değil
Не только в Турции,
Tüm dünyada çoğunluk medya kukla
Большинство СМИ во всем мире - марионетки.
Hele ana akım medyanın tanımı budur
Вот что такое мейнстримные СМИ.
Sen eğer ki gerçeği arıyorsan, kendin bulacaksın
Если ты ищешь правду, ты найдешь ее сам.
Akıllı ol ve Allah'ın sana bahşettiği
Будь умным и используй данный тебе Аллахом
Beynini ve zamanını gelişim için kullan
Разум и время для развития.
Tembel olma
Не ленись.
Beynini, ruhunu ve vücudunu eğit, geliştir
Обучай и развивай свой разум, душу и тело.
Dünya gençliğinin yapacağı tamamen bu olacaktır
Это то, что должна делать вся мировая молодежь.
gözünü!
Открой глаза!
Gelecekte lideri olabileceğin bir dünyanın
Не оставайся позади и не становись рабочим в мире,
Gerisinde kalıp sakın ola işçisi olma!
Лидером которого ты можешь стать в будущем!
Ve asla unutma; Bu dünyanın hiç şakası yok
И никогда не забывай: этот мир не шутит.
Sen kendinle bir olmazsan
Если ты не будешь един с самим собой,
Gelir alırlar toprağını elinden!
Они придут и отнимут у тебя твою землю!
Sonra evladına bırakacağın bir Vatan kalmaz
Тогда у тебя не останется Родины, которую ты сможешь оставить своим детям.
Gelecek nesillere ülke değil sefalet bırakırsın
Ты оставишь будущим поколениям не страну, а нищету.
Çok mu karamsar ya da ütopik geldi?
Слишком пессимистично или утопично?
Değil!
Нет!
Aklını başına topla
Возьми себя в руки.
Ey Türk gençliği!
О, Турецкая молодежь!
Tüm birlik tam birlik ol!
Будьте едины, полностью едины!
Ya da yok olmayla karşı karşıya kalırsın
Или вы столкнетесь с исчезновением.
Allah korusun; Ama korusun demekle korumaz
Да хранит нас Аллах; но он не защитит только потому, что ты просишь.
Kalk, üzerine düşeni yap
Встань и сделай то, что должен.
Ey Türk gençliği!
О, Турецкая молодежь!
Tüm birlik tam birlik ol!
Будьте едины, полностью едины!
gözünü Türk gençliği!
Открой глаза, Турецкая молодежь!
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
gözünü Türk gençliği!
Открой глаза, Турецкая молодежь!
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
gözünü Türk gençliği!
Открой глаза, Турецкая молодежь!
Geleceğin de yanmasın
Пусть твое будущее не сгорит.
gözünü Türk gençliği!
Открой глаза, Турецкая молодежь!
gözünü Türk gençliği!
Открой глаза, Турецкая молодежь!





Writer(s): Gökhan özen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.