Gökhan Özen - Kınalım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökhan Özen - Kınalım




Kınalım
Моя рыжеволосая
Göz görmeyince gönül katlanır
С глаз уйдешь из сердца вон.
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
Но почему же я без тебя не могу?
Her şey yerinde kalbimden başka
Все на месте, кроме сердца моего.
Kalbimi sana verdim, alamıyorum
Я отдал его тебе, и забрать не могу.
Ah benim kınalım, yüreği yaralım
Ах, моя рыжеволосая, с разбитым сердцем,
Kimlerle gülelim avunalım?
С кем мне смеяться, с кем утешаться?
Olmaya sen karası bahtımın
Неужели ты станешь моей роковой судьбой?
Yeminler mi, yeminler mi ediyorsun?
Клянешься ли ты, клянешься ли ты мне?
Ah benim kınalım, yüreği yaralım
Ах, моя рыжеволосая, с разбитым сердцем,
Kimlerle gülelim avunalım?
С кем мне смеяться, с кем утешаться?
Olmaya sen karası bahtımın
Неужели ты станешь моей роковой судьбой?
Yeminler mi, yeminler mi ediyorsun?
Клянешься ли ты, клянешься ли ты мне?
Sen buna sevmek mi diyorsun?
Ты это называешь любовью?
Göz görmeyince gönül katlanır
С глаз уйдешь из сердца вон.
Ben sensizliğe neden katlanamıyorum?
Но почему же я без тебя не могу?
Her şey yerinde kalbimden başka
Все на месте, кроме сердца моего.
Kalbimi sana verdim, alamıyorum
Я отдал его тебе, и забрать не могу.
Ah benim kınalım, yüreği yaralım
Ах, моя рыжеволосая, с разбитым сердцем,
Kimlerle gülelim avunalım?
С кем мне смеяться, с кем утешаться?
Olmaya sen karası bahtımın
Неужели ты станешь моей роковой судьбой?
Yeminler mi, yeminler mi ediyorsun?
Клянешься ли ты, клянешься ли ты мне?
Ah benim kınalım, yüreği yaralım
Ах, моя рыжеволосая, с разбитым сердцем,
Kimlerle gülelim avunalım?
С кем мне смеяться, с кем утешаться?
Olmaya sen karası bahtımın
Неужели ты станешь моей роковой судьбой?
Yeminler mi, yeminler mi ediyorsun?
Клянешься ли ты, клянешься ли ты мне?
Sen buna sevmek mi diyorsun?
Ты это называешь любовью?
Olmaya sen karası bahtımın
Неужели ты станешь моей роковой судьбой?
Yeminler mi, yeminler mi ediyorsun?
Клянешься ли ты, клянешься ли ты мне?
Sen buna sevmek mi diyorsun?
Ты это называешь любовью?





Writer(s): Gökhan özen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.