Paroles et traduction Gökhan Özen - Seni Özledim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seni Özledim
Я скучаю по тебе
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Gittiğim
her
yerde
özlemin
var
Куда
бы
я
ни
шел,
повсюду
твоя
тоска.
İnanmıyor
kalbim
sözlerime
sensiz
Мое
сердце
не
верит
моим
словам
без
тебя.
Seni
özledim,
sensiz
her
şey
değersiz
Я
скучаю
по
тебе,
без
тебя
всё
теряет
смысл.
Unuttuğum
büyük
yalan
Забытая
большая
ложь,
Gururumdan
arta
kalan
Остатки
моей
гордости,
Sensiz
düşman
geçen
zaman
Время
— враг
без
тебя,
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
O
kader
ki
meşhur
sanık
Эта
судьба
— известный
обвиняемый,
Omzunda
melekler
tanık
На
твоем
плече
ангелы
— свидетели,
İçimde
mektuplar
yanık
Внутри
меня
горят
письма,
Seni
özledim,
off
Я
скучаю
по
тебе,
ох.
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Gittiğim
her
yerde
özlemin
var
Куда
бы
я
ни
шел,
повсюду
твоя
тоска.
İnanmıyor
kalbim
sözlerime
sensiz
Мое
сердце
не
верит
моим
словам
без
тебя.
Seni
özledim,
sensiz
her
şey
değersiz
Я
скучаю
по
тебе,
без
тебя
всё
теряет
смысл.
Unuttuğum
büyük
yalan
Забытая
большая
ложь,
Gururumdan
arta
kalan
Остатки
моей
гордости,
Sensiz
düşman
geçen
zaman
Время
— враг
без
тебя,
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
O
kader
ki
meşhur
sanık
Эта
судьба
— известный
обвиняемый,
Omzunda
melekler
tanık
На
твоем
плече
ангелы
— свидетели,
İçimde
mektuplar
yanık
Внутри
меня
горят
письма,
Seni
özledim,
off
Я
скучаю
по
тебе,
ох.
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Gittiğin
günden
beri
her
gün
ikiz
sanki
С
того
дня,
как
ты
ушла,
каждый
день
как
двойник,
Rakamlar
düşüyor
takvimlerden,
üzerime
üzerime
Цифры
падают
с
календаря,
одна
за
другой,
Bıraktığın
yerde
gel
de
bul
beni
Приди
и
найди
меня
там,
где
ты
меня
оставила.
Bana
bir
gel
desen
o
yolları
hiç
geçilmemiş
sayarım
Если
бы
ты
сказала
"приди",
я
бы
счел
эти
дороги
непройденными.
Hafızamı
kurban
eder
aslalardan
cayarım
Я
бы
пожертвовал
своей
памятью,
отказался
бы
от
простых
чисел.
Bir
gel
desen
sana
orucumu
bozar
sensizliğe
doyarım
Если
бы
ты
сказала
"приди",
я
бы
нарушил
свой
пост
и
насытился
бы
твоим
отсутствием.
Bana
bir
gel
desen...
Если
бы
ты
сказала
"приди"...
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Unuttuğum
büyük
yalan
Забытая
большая
ложь,
Gururumdan
arta
kalan
Остатки
моей
гордости,
Sensiz
düşman
geçen
zaman
Время
— враг
без
тебя,
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
O
kader
ki
meşhur
sanık
Эта
судьба
— известный
обвиняемый,
Omzunda
melekler
tanık
На
твоем
плече
ангелы
— свидетели,
İçimde
mektuplar
yanık
Внутри
меня
горят
письма,
Seni
özledim
off
Я
скучаю
по
тебе,
ох.
Seni
özledim
Я
скучаю
по
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Deniz Erten, Gökhan özen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.