Göksel feat. Ferman Akgül & Teoman - Tas Bebek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Göksel feat. Ferman Akgül & Teoman - Tas Bebek




Tek bir derdin var kıyafet
У тебя только одна проблема, наряд.
Hayatın hep ziyafet
Всегда банкет жизни
Peki nerde kaldı zerafet
Итак, где элегантность
Affet beni ama sözlerim ağar olacak
Прости меня, но мои слова будут агаром
İki dakika sabret beyninin içi çok loş
Терпение в течение двух минут внутри вашего мозга так тускло
Kurduğun hayaller hep bomboş
Твои мечты всегда пусты
Sokaklarda pahalı olsa olur musun bizimle sarhoş
Ты был бы пьян с нами, если бы это было дорого на улицах
Boş ver kılıfımı boş ver benim içim güzel
Забудь о моей кобуре, забудь о моей красивой
Boş ver süsü püsü boş ver sade sade bana gel
Забудь об украшении, забудь о простом простом приходи ко мне
İnce yürümek yüksek topuklarda adımlarım karışır
Тонкая работа ходьба смешивает мои шаги на высоких каблуках
Çok geç kalmışım kimi beğendiysem
Я опоздал, кого мне нравится.
Bütün hakkı saklıdır
Все права защищены
Boş ver kılıfımı boş ver benim içim güzel
Забудь о моей кобуре, забудь о моей красивой
Boş ver süsü püsü boş ver sade sade bana gel
Забудь об украшении, забудь о простом простом приходи ко мне
Bir anda dağılmış başım nefesim akmış boğazımdan
Внезапно моя рассеянная голова выдохнула из моего горла
Her yerde adım varmış o yüzden okumuş yazmış dünyam
Мое имя повсюду, так что мой мир, который читал и писал
Ne çığlık ne de sessizlik çare olmuş ama
Ни крик, ни тишина не вылечили, но
Aşık olunca arada
Влюбляется в
Başkalarının gözleri kimin umrunda
Кого волнуют чужие глаза
Boş ver kılıfımı boş ver benim içim güzel
Забудь о моей кобуре, забудь о моей красивой
Boş ver süsü püsü boş ver sade sade bana gel
Забудь об украшении, забудь о простом простом приходи ко мне
Kelebekler şahaneler ama her bahar kışa varır
Бабочки великолепны, но каждую весну приезжают на зиму
Taş Bebek değilim melek de ama aklım iyi çalışır
Я не каменная кукла ангел тоже, но мой ум работает хорошо
Boş ver kılıfımı boş ver (başkalarının gözleri) benim içim güzel (kimin umrunda)
Забудь о моей кобуре (чужие глаза) внутри меня хорошо (кого это волнует)
Boş ver süsü püsü boş ver (başkalarının gözleri) sade sade bana gel (kimin umrunda)
Забудь об украшении (глаза других) просто приходи ко мне (кого это волнует)
Boş ver kılıfımı boş ver (tek bir derdin var kıyafet hayatın hep ziyafet peki nerde kaldı zerafet)
Забудь о моей кобуре тебя есть только одна проблема наряд твоя жизнь всегда банкет так где элегантность)
Benim içim güzel (affet beni ama sözlerim ağar olacak iki dakika sabret)
Я прекрасен (простите меня, но мои слова будут агар две минуты терпения)
Boş ver süsü püsü boş ver (beyinin içi çok loş kurduğun hayaller hep bomboş)
Забудь об украшении (внутри мозга так тускло, что мечты, которые ты придумал, всегда пусты)
Sade sade bana gel (sokaklarda pahalı olsa olurmusun bizimle sarhoş)
Просто приходите ко мне (пьяный с нами, если это дорого на улицах)
Sade sade bana gel
Приходите ко мне просто





Writer(s): Göksel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.