Paroles et traduction Göksel - Ah Nerede
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ner′de
bıraktım
kalbimi
bilmem
Где
оставила
я
сердце,
не
знаю,
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ner'de
unuttum
kalbimi
acaba?
Где
забыла
я
сердце,
скажите?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
bulabilsem,
ah
nerede?
Если
б
найти
его,
ах,
где
же?
Ne
olurdu
yerinde
duraydı
Как
бы
хотелось,
чтоб
осталось
на
месте,
Daha
dün
kalbim
şuradaydı
Еще
вчера
оно
здесь
было,
на
прежнем
месте.
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ner′de
unuttum
kalbimi
acaba?
Где
забыла
я
сердце,
скажите?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
bulabilsem,
ah
nerede?
Если
б
найти
его,
ах,
где
же?
Taşıdım
hamal
gibi
ben
kalbimi
bunca
sene
Носила
я
его,
как
грузчик,
столько
лет,
Tam
ona
muhtaç
olunca
çekmiş
gitmiş,
nerede?
А
как
оно
мне
стало
нужно
– взяло
и
пропало,
где
же?
Taşıdım
hamal
gibi
ben
kalbimi
bunca
sene
Носила
я
его,
как
грузчик,
столько
лет,
Tam
ona
muhtaç
olunca
çekmiş
gitmiş,
nerede?
А
как
оно
мне
стало
нужно
– взяло
и
пропало,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Kimde
unuttum
kalbimi
acaba?
У
кого
забыла
я
сердце,
скажите?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
bilen
olsa,
ah
nerede?
Если
б
кто-то
знал,
ах,
где
же?
Kimde
unuttum
kalbimi
bilmem
У
кого
забыла
я
сердце,
не
знаю,
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Kimlere
sorsam,
nerelere
baksam?
Кого
ни
спрошу,
куда
ни
посмотрю,
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
gören
olsa,
ah
nerede?
Если
б
кто-то
видел,
ах,
где
же?
Sevgilim
al
kalbimi
derken
Любимый,
возьми
мое
сердце,
я
сказала,
Bi'
de
baktım
yok
ki
yerinde
А
потом
гляжу
– его
и
след
простыл,
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
bilen
olsa,
ah
nerede?
Если
б
кто-то
знал,
ах,
где
же?
Kimse
bulan,
kimse
alan
Никто
не
нашел,
никто
не
взял,
Alsa
götürse
ah
beni
de
Если
б
кто
взял,
унес
бы
и
меня
с
собой,
Taşıdım
hamal
gibi
ben
kalbimi
bunca
sene
Носила
я
его,
как
грузчик,
столько
лет,
Tam
ona
muhtaç
olunca
çekmiş
gitmiş,
nerede?
А
как
оно
мне
стало
нужно
– взяло
и
пропало,
где
же?
Taşıdım
hamal
gibi
ben
kalbimi
bunca
sene
Носила
я
его,
как
грузчик,
столько
лет,
Tam
ona
muhtaç
olunca
çekmiş
gitmiş,
nerede?
А
как
оно
мне
стало
нужно
– взяло
и
пропало,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Nereye
de
koydum
kalbimi
acaba?
Куда
же
я
девала
свое
сердце,
скажите?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
bilebilsem,
ah
nerede?
Если
б
я
знала,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Kimlere
sorsam,
nerelere
baksam?
Кого
ни
спрошу,
куда
ни
посмотрю,
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Bir
gören
olsa,
ah
nerede?
Если
б
кто-то
видел,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Ah
nerede,
vah
nerede?
Ах,
где
же,
ах,
где
же?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Attila Ozdemiroglu, Oktay Yurdatapan, Joachim Ilan Cohen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.