Göksel - Aşk Kahrolsun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Göksel - Aşk Kahrolsun




Aşk Kahrolsun
Да будет проклята любовь
Havada kesik keder soğuğu,
В воздухе острая печаль холода,
Çok tanıdık, çok bildik bu koku
Очень знакомый, очень известный этот запах
Hafızamda korkunç öyküler,
В моей памяти ужасные истории,
Öldürürken gülen yüzler
Лица, смеющиеся, убивая
Nefreti de tutkusu da
И ненависть, и страсть,
Aşk kahrolsun
Да будет проклята любовь
Bırak beni yalnızlığımda
Оставь меня в моем одиночестве
Bi' daha gelmem zor o oyuna
Больше не вернусь я в эту игру
Kalbimi vermem,
Не отдам свое сердце,
Avuçlarında harcarsın
В своих ладонях растратишь его
Unut beni sonsuzluğumda
Забудь меня в моей вечности
Bi' daha düşmem zor o tuzağa
Больше не попадусь я в эту ловушку
Ruhum benim,
Моя душа,
Avuçlarında parçalarsın
В своих ладонях разорвешь ее
Sırların, deli anların
Твои тайны, безумные мгновения
Sınırsızlığında günahların
Грехи в твоей безграничности
Gök yırtılır, deniz yarılır, yanmışsın
Небо разрывается, море расступается, ты сгоришь
Kim bilir neyin acısı bu
Кто знает, от чего эта боль
Hep en çok sevdiğine düşman
Всегда враждуешь с тем, кого любишь больше всего
Son nefesi son arzusu
Последний вздох, последнее желание
Aşk kahrolsun
Да будет проклята любовь
Bırak beni yalnızlığımda
Оставь меня в моем одиночестве
Bi' daha gelmem zor o oyuna
Больше не вернусь я в эту игру
Kalbimi vermem,
Не отдам свое сердце,
Avuçlarında harcarsın
В своих ладонях растратишь его
Unut beni sonsuzluğumda
Забудь меня в моей вечности
Bi' daha düşmem zor o tuzağa
Больше не попадусь я в эту ловушку
Ruhum benim,
Моя душа,
Avuçlarında parçalarsın
В своих ладонях разорвешь ее
Ben sana âşığım aşk
Я люблю тебя, любовь,
Yandığım, yandığım, söndüğüm aşk
Любовь, в которой я горю, горю, гасну
Şiddeti, nefreti, ihaneti
Жестокость, ненависть, предательство
Hasreti, öfkesi, aşk kahrolsun
Тоска, гнев, да будет проклята любовь
Aşk kahrolsun
Да будет проклята любовь
Bırak beni yalnızlığımda
Оставь меня в моем одиночестве
Bi' daha gelmem zor o oyuna
Больше не вернусь я в эту игру
Kalbimi vermem,
Не отдам свое сердце,
Avuçlarında harcarsın
В своих ладонях растратишь его
Unut beni sonsuzluğumda
Забудь меня в моей вечности
Bi' daha düşmem zor o tuzağa
Больше не попадусь я в эту ловушку
Ruhum benim,
Моя душа,
Avuçlarında parçalarsın
В своих ладонях разорвешь ее





Writer(s): Göksel Demirpençe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.