Göksel - Bu Şehir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Göksel - Bu Şehir




Bu Şehir
This City
Ayrılık uzun oldu
The separation lasted long
Açmadan gülüm soldu
My flower withered before blooming
Bu hasret beni fena yordu
This longing has exhausted me
Yorgunum acılardan
I am worn from the pain
Yoruldum yalanlardan
I am tired of the lies
Vuslatın beni beni yordu
The union has fatigued me
Bu şehir, bu sokaklar dar geldi
This city, these streets have grown tight
Bükülmeyen boynumu kader eğdi
Fate has bowed my unyielding head
Vefasız bir kalbe yenik düştük
We succumbed to a disloyal heart
Bize de sonunda nazar değdi
At last, we have been cursed
Bu şehir, bu sokaklar dar geldi
This city, these streets have grown tight
Bükülmeyen boynumu kader eğdi
Fate has bowed my unyielding head
Vefasız bir kalbe yenik düştük
We succumbed to a disloyal heart
Bize de sonunda nazar değdi
At last, we have been cursed
Ayrılık bitmez oldu
The separation is never-ending
Acılar beni fena yordu
The pain has exhausted me
Yokluğun bana ecel oldu
Your absence has become my doom
Bilinmez, ah, sondayım
Who knows, ah, I am at the end
Çıkmaz bir sokaktayım
I am in a dead-end street
Yalnızlık bana sırdaş oldu
Loneliness has become my confidant
Bu şehir, bu sokaklar dar geldi
This city, these streets have grown tight
Bükülmeyen boynumu kader eğdi
Fate has bowed my unyielding head
Vefasız bir kalbe yenik düştük
We succumbed to a disloyal heart
Bize de sonunda nazar değdi
At last, we have been cursed
Bu şehir, bu sokaklar dar geldi
This city, these streets have grown tight
Bükülmeyen boynumu kader eğdi
Fate has bowed my unyielding head
Vefasız bir kalbe yenik düştük
We succumbed to a disloyal heart
Bize de sonunda nazar değdi
At last, we have been cursed
İnsan bir tuhaf oluyor sevince
A person becomes strange when in love
Hele bir de ayrılık girdi mi araya
And especially when separation comes into play
Son umut da tükeniyor vuslata dair
The last hope about reunion is also fading
Bir şeyler eksiliyor içimde
Something is being lost inside of me
Koskoca İstanbul yok oluyor gözümde
All of Istanbul disappears from my sight
Anlayacağın sensiz aşkın da tadı yok bu şehirde
As you can tell, love without you has no flavor in this city
Sensiz aşkın da tadı yok bu şehirde
Love without you has no flavor in this city
(Bu şehirde, bu şehirde)
(In this city, in this city)





Writer(s): Göksel Kılıçlar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.