Gökçe feat. Kamufle - Sittin Sene - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gökçe feat. Kamufle - Sittin Sene




Sittin Sene
Шестьдесят лет
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Çok bunaldım kendimi saldım, acilen biri beni kurtarsa
Мне так душно, я совсем расклеилась, кто-нибудь, спасите меня поскорее.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Hâlimi hatrımı soran yok ah şu üç günlük dünyada
Никто не спросит, как мои дела, как я себя чувствую, ах, этот мир, длящийся всего три дня.
O zaman şimdi kendin için bir iyilik yap
Тогда сделай сейчас что-нибудь хорошее для себя.
Hadi bunalımdan kurtul depresyona meyillenme sakın
Давай, избавься от тоски, не дай депрессии овладеть тобой.
Yakın dostlarını topla, eski arkadaşlarını da
Собери близких друзей, старых товарищей тоже.
Üç günlük dünya bu, üç günlük dünya
Этот мир длится всего три дня, всего три дня.
Ne borçtan hayır gelir ne de faturalardan
Ни от долгов, ни от счетов нет никакой пользы.
Umursama, tak çantanı kaybol buralardan
Не обращай внимания, хватай сумку и исчезни отсюда.
Ne telefon ne sanal ağlar ne de kira derdi
Ни телефона, ни соцсетей, ни проблем с арендой.
Kapat şalterleri, çık dışarı, hayat sana armağan
Выключи рубильник, выйди на улицу, жизнь это подарок.
Sahil kenarı, küçücük bir mekân ya da
Берег моря, маленькое кафе или
İstersen doğaya karış derin bir nefes al
Если хочешь, окунись в природу, сделай глубокий вдох.
Gönlün açılsın ve olay maddiyat değil
Пусть твоя душа раскроется, и дело не в материальном.
Bunca zaman darlanmaya söyle ne gerek var
Скажи, зачем так долго тосковать?
Üç günlük dünya dedim, üç günlük dünya
Я же сказала, этот мир длится всего три дня.
Seni tutsak eden monotonluk sadece bir rüya
Эта монотонность, которая держит тебя в плену, всего лишь сон.
Evinde tıkılmışsın, yaptığın pineklemek
Ты застряла дома, все, что ты делаешь бездельничаешь.
Gereksiz olma lütfen, senin dünyana bir renk gerek
Не будь такой бесполезной, пожалуйста, твоему миру нужен цвет.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Çok bunaldım kendimi saldım, acilen biri beni kurtarsa
Мне так душно, я совсем расклеилась, кто-нибудь, спасите меня поскорее.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Hâlimi hatrımı soran yok ah şu üç günlük dünyada
Никто не спросит, как мои дела, как я себя чувствую, ах, этот мир, длящийся всего три дня.
Üç günlük dünyada kime küskünüm söyle
На кого я обижена в этом мире, длящемся всего три дня, скажи?
Bu güzellikleri görmezden gelme
Не игнорируй эту красоту.
İçinden geçenleri yap, toparlan biraz
Делай то, что хочешь, соберись немного.
Ruhun sana uysun, yenilikler senle
Пусть твоя душа подстроится под тебя, новое с тобой.
Üzücü bir durum eve kapanmak, daralmak, yalan yanlış hayatlar
Печально сидеть дома, тосковать, жить фальшивой жизнью.
Dolambaçlı düşünceler zamandan çalar, üstüne üstlük karamsar
Запутанные мысли крадут время, к тому же, ты пессимистична.
Şaklaban zaman, hâlden anlamaz, takma kafana hiç sen rahatla bak
Время шутов, не понимающих положения, не бери в голову, расслабься.
Yüzün gülsün, al bir nefes derin olsun, mutluyuz der, her tarafta var
Пусть твое лицо улыбается, сделай глубокий вдох, мы счастливы, говорит, везде есть.
Görünüşün her şeyin aynası, hoş görün, bak nasıl düzen oluşuyor sende
Твой внешний вид зеркало всего, выгляди хорошо, смотри, как все налаживается у тебя.
Kimi sebebini bile bilemez, aslında sende bitiyor iş, oturuyor her şey
Кто-то даже не знает причины, на самом деле все заканчивается на тебе, все становится на свои места.
Kendine bir çeki düzen ver, iyi örnek ol bak
Приведи себя в порядок, будь хорошим примером, смотри.
O koltuktan kalk, sakınsan böyle olmaz
Встань с этого дивана, так нельзя, будь осторожна.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Çok bunaldım kendimi saldım, acilen biri beni kurtarsa
Мне так душно, я совсем расклеилась, кто-нибудь, спасите меня поскорее.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Hâlimi hatırımı soran yok ah şu üç günlük dünyada
Никто не спросит, как мои дела, как я себя чувствую, ах, этот мир, длящийся всего три дня.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Çok bunaldım kendimi saldım, acilen biri beni kurtarsa
Мне так душно, я совсем расклеилась, кто-нибудь, спасите меня поскорее.
Sittin sene şu eve tıkılı kalamam koca dünyada
Шестьдесят лет в этом доме я не могу оставаться, в таком огромном мире.
Hâlimi hatırımı soran yok ah şu üç günlük dünyada
Никто не спросит, как мои дела, как я себя чувствую, ах, этот мир, длящийся всего три дня.





Writer(s): Basri Fırat Bayraktar, Ozan Erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.