Paroles et traduction Gokce - Hayat Sana Güzel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayat Sana Güzel
Разве жизнь не прекрасна?
Hayat
sana
güzel
değil
mi
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
Altına
yattığımız
o
yıldızlar
var
ya
Эти
звезды,
под
которыми
мы
лежим,
Gölgesinde
dinlendiğimiz
o
ağaç
Это
дерево,
в
тени
которого
мы
отдыхаем,
Yüzüne
vuran
o
rüzgar
var
ya
Этот
ветер,
который
дует
тебе
в
лицо,
Aslında
hep
aynılar
На
самом
деле
они
всегда
одни
и
те
же.
Yalınayak
bastığımız
kumlar
Песок,
по
которому
мы
ходим
босиком,
Altında
ıslandığımız
o
yağmur
Этот
дождь,
под
которым
мы
промокли,
Beraber
koştuğumuz
o
yollar
Эти
дороги,
по
которым
мы
бежали
вместе,
Aslında
hep
aynılar
На
самом
деле
они
всегда
одни
и
те
же.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
(Hayat
sana
güzel
değil
mi)
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
(Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?)
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Altına
yattığımız
o
yıldızlar
var
ya
Эти
звезды,
под
которыми
мы
лежим,
Gölgesinde
dinlendiğimiz
o
ağaç
Это
дерево,
в
тени
которого
мы
отдыхаем,
Yüzüne
vuran
o
rüzgar
var
ya
Этот
ветер,
который
дует
тебе
в
лицо,
Aslında
hep
aynılar
На
самом
деле
они
всегда
одни
и
те
же.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
(Hayat
sana
güzel
değil
mi)
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
(Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?)
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Ah
hayat
sana
güzel
değil
mi
Ах,
разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
(Hayat
sana
güzel
değil
mi)
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
(Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?)
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
(Hayat
sana
güzel
değil
mi)
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
(Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?)
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Hayat
sana
güzel
değil
mi
(Hayat
sana
güzel
değil
mi)
Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?
(Разве
жизнь
не
прекрасна
для
тебя?)
Bana
değil
mi?
Niye
ki
А
для
меня
нет?
Почему?
Olsun
varsın
yaşıyoruz
Ну
и
пусть,
мы
живем,
Bizim
de
kafamız
güzel
У
нас
тоже
все
хорошо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alen Konakoglu, Gokce Gencer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.