Gosta Linderholm - När Morgonen Gryr - traduction des paroles en anglais

När Morgonen Gryr - Gosta Linderholmtraduction en anglais




När Morgonen Gryr
When Morning Breaks
När morgonen gryr, lättar mitt sinne
When morning breaks, my spirit takes flight,
Nattskuggor flyr över vår sommaräng
Night shadows flee across our summer meadow bright.
I gryningens ljus glittrar pärlemordaggen
In the dawn's soft light, the pearly dewdrop gleams,
Tusentals färger i vår sommarsäng
A thousand colors in our summer bed, it seems.
Vi föds till liv av den guldgula solen
We're born to life by the golden sun's embrace,
Trollen tystnar i ett sista "gutår!"
The trolls fall silent with a final, grumbling "Good day!",
Och forsarnas brus är som luftlätta vindar
And the rushing rivers flow like gentle, airy breeze,
En symfoni, jag skrev den igår
A symphony, I wrote it yesterday, to please.
Jag skrev den igår
I wrote it yesterday, my love, for you.
I ett andetag djupt fylls mina lungor
In one deep breath, my lungs are filled with air,
Och små lätta moln glider förbi
And small, light clouds drift gently here and there.
Och havsbrisen leker sommarängen i vågor
The sea breeze plays, the meadow waves in gentle sway,
Bildar mönster, ett naturens broderi
Forming patterns, nature's embroidery, they say.
Min fantasi blir liksom en källa
My fantasy becomes a wellspring, deep and clear,
Av en porlande vild tankelek
Of playful thoughts, so wild and free, my dear.
tonar allt bort, ett par korta sekunder
Then all fades away, for just a moment brief,
Du väcker mig med en hand fylld av smek
You wake me with a hand filled with sweet relief,
Med en hand fylld av smek
With a hand filled with your tender touch, my sweet.
Jag känner mig lugn min äng under valvet
I feel so calm upon my meadow, 'neath the sky's embrace,
fjärran från gifter av alla de slag
So far away from poisons of every kind and trace.
Vi smälter ihop med det svindlande kosmos
We melt together with the cosmos, vast and bright,
Blir ett med ljuset, denna skimrande dag
Become one with the light, this shimmering, perfect light.
Vi föds till liv av den guldgula solen
We're born to life by the golden sun's embrace,
Trollen tystnar i ett sista "gutår!"
The trolls fall silent with a final, grumbling "Good day!",
Och forsarnas brus är som luftlätta vindar
And the rushing rivers flow like gentle, airy breeze,
En symfoni, jag skrev den igår
A symphony, I wrote it yesterday, to please.
Jag skrev den igår
I wrote it yesterday, just for you.
Jag skrev den igår
I wrote it yesterday, my love, so true.





Writer(s): Goesta Gunnar Linderholm

Gosta Linderholm - Jordsmak
Album
Jordsmak
date de sortie
05-03-1990



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.