Götz Alsmann - Das Meer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Götz Alsmann - Das Meer




Das Meer
The Sea
Das Meer,
The sea,
Wiegt sich im Tanz und rauscht hin zu dem Strand,
Sways in the dance and rushes to the beach,
Zu seinem ewigen Ziel.
To its eternal destination.
Das Meer,
The sea,
Unter dem Spiel hin zu gleiten.
Under the play to slide.
Das Meer,
The sea,
Funkelt im Glanz der Nacht wie ein Diamant,
Sparkles in the midnight glow like a diamond,
Spiegel des Himmelsgrund.
Mirror of the sky's ground.
Das Meer,
The sea,
Im endlosen Strom der Gezeiten.
In the endless stream of tides.
Wie schön,
How beautiful,
Ist diese Nacht.
Is this night.
Die Welt ist wie ein Traum.
The world is like a dream.
Wir seh'n all ihre Pracht,
We see all its splendor,
Vereint schwebend im Raum.
United floating in space.
Das Meer wiegt sich im Tanz
The sea sways in the dance
Und trägt schwankend zum Land,
And carries the boat back to land,
Wieder des Boot zurück.
Swinging.
Das Meer,
The sea,
Als wollt es ins Glück uns geleiten.
As if it wanted to guide us to happiness.
Instrumental
Instrumental
Wie schön,
How beautiful,
Ist diese Nacht.
Is this night.
Die Welt ist wie ein Traum.
The world is like a dream.
Wir seh'n all ihre Pracht,
We see all its splendor,
Vereint schwebend im Raum.
United floating in space.
Das Meer im endlosen Strom der Gezeiten.
The sea in the endless stream of tides.





Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet, Hans Fritz Beckmann, Albert Lasry, Bert Campbell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.