Paroles et traduction Götz Alsmann - Das Meer
Wiegt
sich
im
Tanz
und
rauscht
hin
zu
dem
Strand,
Покачивается
в
танце
и
мчится
к
берегу,
Zu
seinem
ewigen
Ziel.
К
своей
вечной
цели.
Unter
dem
Spiel
hin
zu
gleiten.
Скользить
под
его
игрой.
Funkelt
im
Glanz
der
Nacht
wie
ein
Diamant,
Сверкает
в
блеске
ночи,
словно
бриллиант,
Spiegel
des
Himmelsgrund.
Зеркало
небесного
свода.
Im
endlosen
Strom
der
Gezeiten.
В
бесконечном
потоке
приливов
и
отливов.
Wie
schön,
Как
прекрасна,
Ist
diese
Nacht.
Эта
ночь.
Die
Welt
ist
wie
ein
Traum.
Мир
подобен
сну.
Wir
seh'n
all
ihre
Pracht,
Мы
видим
всё
его
великолепие,
Vereint
schwebend
im
Raum.
Паря
в
пространстве
вместе.
Das
Meer
wiegt
sich
im
Tanz
Море
покачивается
в
танце
Und
trägt
schwankend
zum
Land,
И
несет
лодку,
покачиваясь,
к
земле,
Wieder
des
Boot
zurück.
Обратно.
Als
wollt
es
ins
Glück
uns
geleiten.
Словно
хочет
привести
нас
к
счастью.
Instrumental
Инструментал
Wie
schön,
Как
прекрасна,
Ist
diese
Nacht.
Эта
ночь.
Die
Welt
ist
wie
ein
Traum.
Мир
подобен
сну.
Wir
seh'n
all
ihre
Pracht,
Мы
видим
всё
его
великолепие,
Vereint
schwebend
im
Raum.
Паря
в
пространстве
вместе.
Das
Meer
im
endlosen
Strom
der
Gezeiten.
Море
в
бесконечном
потоке
приливов.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Louis Augustin Georges Trenet, Hans Fritz Beckmann, Albert Lasry, Bert Campbell
Album
In Paris
date de sortie
21-10-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.