Paroles et traduction Götz Alsmann - Eine Unter Millionen
Ich
bin
nicht
besser
als
du,
ich
quatsche
nur
viel
Mist,
auch
wenn
ich
manchmal
tue,
als
wärst
du
nur
ein
tauge
nix
Я
не
лучше
тебя,
я
просто
несу
чушь,
даже
если
иногда
притворяюсь,
что
ты
просто
Manchmal
hab
ich
kein
Plan,
doch
tue
so
als
ob,
und
wenn
dann
alles
doch
nicht
klappt,
merkst
du
mein
sturen
Kopf,
ничтожество
Иногда
у
меня
нет
плана,
но
притворяюсь,
и
когда
все
не
получается,
ты
замечаешь
моя
упрямая
голова,
Ich
mach
dich
manchmal
an,
wenn
du
nichts
dafür
kannst
Я
иногда
включаю
тебя,
когда
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать.
Ich
werde
aggressiv
und
lass
dich
nicht
mehr
ran
Я
становлюсь
агрессивным
и
больше
не
позволяю
тебе
убегать.
Ich
reg
mich
stunden
auf,
danach
tut
es
mir
leid
Я
расстраиваюсь
часами,
потом
мне
становится
жаль.
Doch
dann
bin
ich
zu
Stolz
mich
wieder
bei
dir
ein
zu
schleimen
Но
тогда
я
слишком
горжусь,
чтобы
снова
пробраться
к
тебе.
Du
weißt,
wie
ich
bin,
nimms
bitte
nicht
persönlich,
Ты
знаешь,
на
что
я
похож,
пожалуйста,
не
обращай
на
меня
внимания,
В
конце
концов,
Hab
meine
launen
doch,
Du
weißt
du
bist
mein
König
Выполняй
мои
прихоти,
Ты
же
знаешь,
ты
мой
король
Ich
kann
so
scheiße
sein
Я
могу
быть
таким
дерьмом,
So
blind
und
ignorant
doch
so
sind
alle
Weiber
Какими
бы
слепыми
и
невежественными
ни
были
все
женщины,
So
sind
wir
ebnen
man
Таким
образом,
мы
прокладываем
путь
Ich
tue
als
würde
ich
gehen
und
hoff
es
tut
dir
weh
Я
делаю
вид,
что
ухожу,
надеясь,
что
тебе
больно
Weiß
was
du
sagen
willst
doch
tue
als
würde
ich
es
nicht
verstehen
Знаю,
что
ты
хочешь
сказать
но
делаю
вид,
что
я
не
понимаю
Doch
so
sind
alle
weiber
wehe
du
tauschst
mich
aus
Но
так
поступают
все
женщины,
горе,
ты
меняешь
меня
Du
hättest
all
den
ganzen
stress
auch
mit
na
anderen
Braut
У
тебя
был
бы
весь
этот
стресс
и
с
другой
невестой.
Eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Один
из
миллионов,
весь
этот
стресс
в
конечном
итоге
того
стоит
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
выхожу
на
холод,
отталкиваю
тебя
по
телефону.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе
то,
что
хочу,
и
говорю
прямо
в
этом
тоне.
Ich
bin
eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Я
один
из
миллионов,
весь
этот
стресс
в
конечном
итоге
того
стоит.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
отключаюсь
от
холода,
отталкиваю
тебя
по
телефону.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе
то,
что
хочу,
и
говорю
прямо
в
этом
тоне.
Ich
hab
paar
Macken,
wie
du
auch,
keiner
ist
Perfekt.
У
меня,
как
и
у
тебя,
есть
несколько
причуд,
и
ни
одна
из
них
не
идеальна.
Und
trotzdem
bin
ich
so
gemein
und
streike
dann
im
Bett
И
все
же
я
такой
подлый,
а
потом
ударяюсь
в
постели.
Ich
mache
alles
immer
schlimmer
bis
zum
letzten
Rest
Я
делаю
все
хуже
и
хуже
до
последнего
остатка.
Ich
schreie
so
laut
ich
kann
und
dann
renn
ich
vor
dir
weg
Я
кричу
так
громко,
как
только
могу,
а
потом
убегаю
от
тебя.
Ich
such
die
schult
nur
bei
dir,
strafe
dich
mit
kälte
Я
ищу
школы
только
у
тебя,
наказываю
тебя
холодом.
Du
nimmst
mich
in
den
arm
doch
ich
geb
dir
nur
die
Hälfte
Ты
берешь
меня
на
руки,
но
я
отдаю
тебе
только
половину.
Ich
koche
Essen
nur
für
mich,
wasch
die
Wäsche
nur
für
mich
Я
готовлю
еду
только
для
себя,
стираю
белье
только
для
себя.
Mach
das
Beste
nur
für
mich
ich
mach
mich
hübsch
und
geb
dir
nichts
Делай
все
возможное
только
для
меня,
я
делаю
себя
красивой
и
ничего
тебе
не
даю.
Ich
bin
das
schlimmste
Biest
ich
brauch
nicht
mal
nen
Grund
Я
худший
зверь,
мне
даже
не
нужна
причина,
Und
schon
geht
er
auf
der
Mund
ich
Behandel
dich
wien
Hund
И
вот
он
уже
у
тебя
во
рту,
я
угощаю
тебя,
Вена,
собака.
Weiß
du
bist
am
falschen
Ort
und
Erstrecht
zur
falschen
Zeit
Знает,
что
ты
не
в
том
месте
и
не
в
то
время
Und
wenn
es
mit
uns
fast
vorbei
ist
kriege
ich
mich
wieder
ein.
И
когда
с
нами
почти
все
кончено,
я
возвращаюсь
к
себе.
Eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Один
из
миллионов,
весь
этот
стресс
в
конечном
итоге
того
стоит
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
отключаюсь
от
холода,
отталкиваю
тебя
по
телефону.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе
то,
что
хочу,
и
говорю
прямо
в
этом
тоне.
Ich
bin
eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Я
один
из
миллионов,
весь
этот
стресс
в
конечном
итоге
того
стоит.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
отключаюсь
от
холода,
отталкиваю
тебя
по
телефону,
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе
то,
что
хочу,
и
говорю
прямо
в
этом
тоне.
Ich
bin
eine
unter
Millionen...
Я
одна
среди
миллионов...
Ich
bin
eine
unter
Millionen...
Я
одна
среди
миллионов...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Meyer, Hans Fritz Beckmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.