Paroles et traduction Götz Alsmann - Eine Unter Millionen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eine Unter Millionen
Одна из миллиона
Ich
bin
nicht
besser
als
du,
ich
quatsche
nur
viel
Mist,
auch
wenn
ich
manchmal
tue,
als
wärst
du
nur
ein
tauge
nix
Я
не
лучше
тебя,
я
тоже
несу
много
чуши,
хоть
иногда
и
веду
себя
так,
будто
ты
ни
на
что
не
годен.
Manchmal
hab
ich
kein
Plan,
doch
tue
so
als
ob,
und
wenn
dann
alles
doch
nicht
klappt,
merkst
du
mein
sturen
Kopf,
Иногда
я
сам
без
понятия,
но
делаю
вид,
что
знаю
все,
а
когда
все
идет
наперекосяк,
ты
сталкиваешься
с
моим
упрямством.
Ich
mach
dich
manchmal
an,
wenn
du
nichts
dafür
kannst
Иногда
я
пристаю
к
тебе,
даже
если
ты
этого
не
хочешь.
Ich
werde
aggressiv
und
lass
dich
nicht
mehr
ran
Я
становлюсь
агрессивным
и
не
подпускаю
тебя
к
себе.
Ich
reg
mich
stunden
auf,
danach
tut
es
mir
leid
Я
могу
часами
злиться,
а
потом
мне
становится
жаль.
Doch
dann
bin
ich
zu
Stolz
mich
wieder
bei
dir
ein
zu
schleimen
Но
потом
я
слишком
горд,
чтобы
снова
к
тебе
подлизываться.
Du
weißt,
wie
ich
bin,
nimms
bitte
nicht
persönlich,
Ты
знаешь,
какой
я,
пожалуйста,
не
принимай
это
на
свой
счет.
Hab
meine
launen
doch,
Du
weißt
du
bist
mein
König
У
меня
свои
капризы,
но
ты
же
знаешь,
ты
мой
король.
Ich
kann
so
scheiße
sein
Я
могу
быть
таким
дерьмом,
So
blind
und
ignorant
doch
so
sind
alle
Weiber
Таким
слепым
и
невежественным,
но
все
женщины
такие.
So
sind
wir
ebnen
man
Вот
такие
мы.
Ich
tue
als
würde
ich
gehen
und
hoff
es
tut
dir
weh
Я
делаю
вид,
что
ухожу,
и
надеюсь,
что
тебе
больно.
Weiß
was
du
sagen
willst
doch
tue
als
würde
ich
es
nicht
verstehen
Я
знаю,
что
ты
хочешь
сказать,
но
делаю
вид,
что
не
понимаю.
Doch
so
sind
alle
weiber
wehe
du
tauschst
mich
aus
Но
все
женщины
такие,
горе
тебе,
если
ты
меня
променяешь.
Du
hättest
all
den
ganzen
stress
auch
mit
na
anderen
Braut
У
тебя
были
бы
все
эти
проблемы
и
с
другой.
Eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Одна
из
миллиона,
весь
этот
стресс
когда-нибудь
окупится.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
притворяюсь
холодным,
игнорирую
твои
звонки.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе,
что
хочу,
и
именно
таким
тоном.
Ich
bin
eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Одна
из
миллиона,
весь
этот
стресс
когда-нибудь
окупится.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
притворяюсь
холодным,
игнорирую
твои
звонки.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе,
что
хочу,
и
именно
таким
тоном.
Ich
hab
paar
Macken,
wie
du
auch,
keiner
ist
Perfekt.
У
меня
есть
свои
причуды,
как
и
у
тебя,
никто
не
идеален.
Und
trotzdem
bin
ich
so
gemein
und
streike
dann
im
Bett
И
все
равно
я
веду
себя
так
гадко
и
отказываю
тебе
в
постели.
Ich
mache
alles
immer
schlimmer
bis
zum
letzten
Rest
Я
все
делаю
только
хуже,
до
последнего.
Ich
schreie
so
laut
ich
kann
und
dann
renn
ich
vor
dir
weg
Я
кричу
изо
всех
сил,
а
потом
убегаю
от
тебя.
Ich
such
die
schult
nur
bei
dir,
strafe
dich
mit
kälte
Я
виню
во
всем
только
тебя,
наказываю
тебя
холодом.
Du
nimmst
mich
in
den
arm
doch
ich
geb
dir
nur
die
Hälfte
Ты
обнимаешь
меня,
но
я
отдаю
тебе
только
половину
себя.
Ich
koche
Essen
nur
für
mich,
wasch
die
Wäsche
nur
für
mich
Я
готовлю
еду
только
для
себя,
стираю
белье
только
для
себя.
Mach
das
Beste
nur
für
mich
ich
mach
mich
hübsch
und
geb
dir
nichts
Делаю
все
самое
лучшее
только
для
себя,
прихорашиваюсь
и
ничего
не
даю
тебе.
Ich
bin
das
schlimmste
Biest
ich
brauch
nicht
mal
nen
Grund
Я
хуже
некуда,
мне
даже
не
нужен
повод,
Und
schon
geht
er
auf
der
Mund
ich
Behandel
dich
wien
Hund
И
вот
я
уже
ругаюсь,
обращаюсь
с
тобой
как
с
собакой.
Weiß
du
bist
am
falschen
Ort
und
Erstrecht
zur
falschen
Zeit
Знаю,
ты
не
в
том
месте
и
не
в
то
время.
Und
wenn
es
mit
uns
fast
vorbei
ist
kriege
ich
mich
wieder
ein.
И
когда
нам
почти
конец,
я
снова
беру
себя
в
руки.
Eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Одна
из
миллиона,
весь
этот
стресс
когда-нибудь
окупится.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
притворяюсь
холодным,
игнорирую
твои
звонки.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе,
что
хочу,
и
именно
таким
тоном.
Ich
bin
eine
unter
Millionen,
der
ganze
Stress
Wirt
sich
irgendwann
lohnen
Одна
из
миллиона,
весь
этот
стресс
когда-нибудь
окупится.
Ich
mach
auf
kalt,
drück
dich
ab
am
Telefon
Я
притворяюсь
холодным,
игнорирую
твои
звонки.
Ich
sag
zu
dir
was
ich
will
und
Erstrecht
in
diesem
Ton
Я
говорю
тебе,
что
хочу,
и
именно
таким
тоном.
Ich
bin
eine
unter
Millionen...
Одна
из
миллиона...
Ich
bin
eine
unter
Millionen...
Одна
из
миллиона...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Meyer, Hans Fritz Beckmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.