Paroles et traduction Götz Alsmann - Ganz leicht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ganz
leicht.
So
very
light.
Willst
Du
wissen,
wie
man
beim
Küssen
was
erreicht?
Do
you
want
to
know
how
you
achieve
something
with
a
kiss?
Küsse
ganz
leicht.
Kiss
very
lightly.
Ganz
leicht.
Totally
light.
Ganz
leicht.
So
very
light.
Keine
Wartezeit,
es
wirkt
sogleich,
No
waiting
time,
it
works
immediately,
Küsse
ganz
leicht.
Kiss
very
lightly.
Küsst
Du
gerne
Frauen,
If
you
like
kissing
women,
Denke
stets
daran,
Always
remember,
Du
schaffst
kein
Vertrauen,
You
will
not
build
trust,
Machst
Du
gleich
den
Leguan.
If
you
immediately
turn
into
an
iguana.
Ganz
leicht.
Totally
light.
Ganz
leicht.
So
very
light.
Und
Du
küsst
wie
der
Held
im
Märchenreich,
And
you'll
kiss
like
the
hero
in
the
fairy
tale
realm,
Ich
sah
manch
stürmischen
Dränger,
I
saw
many
a
tempestuous
pusher,
Sang-
und
klanglos
untergehn,
Go
down
without
a
sound,
Wär
er
wie
ich
Genießer,
If
he
were
a
connoisseur
like
me,
Dann
würde
er
als
Meisterküsser
wieder
aufersteh'n.
Then
he
would
rise
again
as
a
master
kisser.
Nicht
zu
rüde
(ganz
leicht),
Not
too
rough
(very
light),
Nicht
zu
seicht
(ganz
leicht)
Not
too
shallow
(very
light)
Nicht
zu
müde
(ganz
leicht)
Not
too
tired
(very
light)
Nicht
zu
weich
(ganz
leicht)
Not
too
soft
(very
light)
Nicht
zu
schlapp
(ganz
leicht)
Not
too
sloppy
(very
light)
Nicht
zu
nass
(ganz
leicht)
Not
too
wet
(very
light)
Mit
frischem
Atem
(ganz
leicht)
With
fresh
breath
(very
light)
Das
macht
Spaß
(ganz
leicht)
That's
fun
(very
light)
Für
das
Kussgefühl
das
bis
ins
Rückrat
reicht
For
the
kissing
sensation
that
goes
all
the
way
to
the
spinal
cord
Zumindest
am
Anfang
gannnnnnnz
leicht.
At
least
at
the
beginning,
veryyyy
light.
Und
Deine
Lippen
bleiben
auf
Erfolg
bedacht,
And
your
lips
remain
focused
on
success,
Küsse
ganz
leicht.
Kiss
very
lightly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Götz Alsmann
Album
Kuss
date de sortie
06-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.